您的当前位置:首页正文

生活大爆炸的口语词汇精选终极版

2020-05-26 来源:好走旅游网
《生活大爆炸》S03E22口语精华:初次见面,一点都不关照 1. In retrospect, that was clue number two. 回想起来,那是第二条线索。 in retrospect 回想过去,回想起来 e.g: In retrospect, I wonder if we should have done more. 回想起来,我想我们是否应该做得更多。 2. Doesn't concern you. 跟你无关。 这里concern相当于about。 e.g: This study concerns couples' expectations of marriage. 这个研究是关于夫妻对婚姻的期待的。 3. Don't get cocky. 别翘尾巴。 cocky 骄傲,自大,一般很让人讨厌 e.g: He's a cocky little man and I don't like him. 他是一个自大的小男人我不喜欢他。 4. OK, let me get this straight. 好,让我理下思路。 get sth. straight 理清思路,了解事实,搞清楚 e.g: I wanted to get the facts straight. 我想弄清事实。 《生活大爆炸》S03E21口语精华:疯狂女博士 1. With the exception of service animals, such as seeing eye dogs. 除了服务性动物,比如导盲犬。 with the exception of 不包括,除了 e.g: We all laughed, with the exception of Maggie. 除了玛吉我们都笑了。 2. For your information, I'll be playing host to Dr.Elizabeth Plimpton. 告诉你们,我将接待伊丽莎白·普林顿博士。 for your information 用于你告诉别人他错了,可翻译为“告诉你吧”。 e.g: For your information, I've worked as a journalist for six years. 告诉你吧,我已经当记者6年了。 3. And now she's under consideration for a position at our university. 她现在考虑来我们大学工作。 under consideration 在考虑中 e.g: There are several amendments under consideration. 有许多修正建议在考虑中。 4. Or have I fallen victim to marketing hype? 还是我沦为广告宣传的受害者了? fall victim to 成为……的受害者 e.g: Many small businesses have fallen victim to the recession. 《生活大爆炸》S03E19口语精华:都是“我爱你”惹的祸 1. Having a little trouble catching your breath there? 喘不过气了吗? catch your breath 恢复正常呼吸 e.g: He leant against a tree until he had got his breath back. 他靠着一棵树直到恢复平静的呼吸。 2. And for the record, the appropriate ranking of cool modes of transportation is: jet pack, hoverboard, transporter, Batmobile, and then giant ant. 而且准确来说,真正酷的交通工具排名应该是:喷射背包、悬滑板、传送器、蝙蝠战车,然后才是巨型蚂蚁。 for the record 接下来要说的话应该被记住或记录下来 e.g: For the record, the police never charged me. 记住,警察从来没指控过我。 3. And on a side note, they are one of the few mammals whose scrotum is in front of the penis. 并且,兔子是少数哺乳动物中阴囊长在阴茎前的。 on a ... note 以...方式来说 e.g: On a more serous note, I'd like to thank everyone for all their support. 更严肃地说,我想感谢所有支持我的人。 4. All right! Fence mended, problem swept under the rug. 太好了,栅栏已补,误会已清。 sweep sth. under the rug 字面理解是把...东西扫到了地毯下面,这里引申问题已经清理了。 5. I've taken the liberty of having these made for our rematch. 我强制要求穿这个参加我们的复赛。 take the liberty of doing 擅自做某事,没经过允许做某事 e.g: I took the liberty of cancelling your reservation. 我擅自取消了你的预订。 6. I just wanted you to know that I'm really looking forward to wiping the floor with you.我只想告诉你我热切期盼着打得你一败涂地。 wipe the floor with sb. 在争论或比赛中完全打败某人 7. And she strung me along for almost two years. 然后跟我藕断丝连将近两年时间。 string sb. along 愚弄,欺骗 e.g: He's just stringing you along. 他只是在玩你。 《生活大爆炸》S03E20口语精华:谢尔登的和好计谋 1. But that has judgmental overtones, so I'll hold that in reserve. 但这个带有批评色彩,还是作为备用吧。 in reserve 备用 e.g: We always keep some money in reserve, just in case. 我们总是存些钱备用,以防万一。 2. Next to you, I'll look like a catch. 有你在旁边,我更有把握了。 a (good) catch 可托付终身的好人(幽默) 3. I'll have to have you over for spaghetti some night. 我改天晚上叫你过来吃。 have sb. over 请某人到家里来吃饭 e.g: We must have you over for dinner before we leave. 在我们走之前一定要请你到家里搓一顿。 4. You can't hang out with your roommate's ex. 你不能和室友的前任一起玩。 hang out with 与...出去完;与...闲逛 e.g: I don't really know who she hangs out with. 我真不知道她和谁在一起玩。 《生活大爆炸》S03E10口语精华 谢耳朵教潘小花物理 1. For example, I'm sure he'd be delightfully taken aback if you cleaned your apartment. 比如,如果你整理了你的房间,他肯定会又惊又喜。 taken aback惊讶,大吃一惊。 2. Wow, you really are a piece of work。 哇,你还真是个人才。 a piece of work(以其与众不同的行为或态度而)引人注目的人;讨厌的家伙;费力的工作;难事。 3. Don't play innocent with me. OK? I practically invent educing fancy lab equipment to seduce women. 少跟我装无辜,用实验室设备引诱女人可以说是我发明的伎俩。 4. I'm about to embark on one of the great challenges of my scientific career: teaching Penny physics. 我即将开始应对我科学生涯中最大的挑战之一:教Penny物理。 embark on从事,着手做某事 5. Subject appears well-rested and enthusiastic. Apparently, ignorance is bliss. 实验对象精力充沛,热情四射。显然,无知是福啊! 6. I got a real hankering. 我真的很想吃嘛。 I got a real hankering.我真的很想… 7. He says if I go see his experiment tomorrow it might weird you out. 他说如果明天我去看他的实验,你会很郁闷。 weird out使人感到郁闷,不自在 7. Newton was a really smart cookie. 牛顿真是个聪明人。 8. Okay, I got a bone to pick with you. 我对你有意见。 a bone to pick争执的原因(或事情),问题,争端,有待克服的困难 《生活大爆炸》S03E11口语精华 Leonard,你妈来看你了 1. And I was really with him right up to the point that he succumbed to social convention and returned the presents and saved Christmas. What a buzz kill that was. 我还挺喜欢他,但是后来他屈从于社会习俗退还礼物拯救了圣诞节,真是太扫兴了。 succumb to屈服于;a buzz kill =a wet blanket扫兴的人或事 2. When we watch Frosty the Snowman, he roots for the sun. 我们看《结霜的雪人》时,他支持太阳。 root for支持;鼓励;喝彩; 3. A crime, by the way, for which he is never brought to account. (偷帽子)是犯罪,但却没有因此受到指责 bring to account质问;要求说明理由;责问; 4. We presented papers. And then broke off into focus groups and critiqued each other. 我们互赠论文,然后分成讨论小组,互相批判。 focus groups关注群体;小组讨论;分组座谈会 5. Well, perhaps when your mother gets here, she'll talk some sense into you. 也许等你妈来了可以教育教育你。 talk some sense into sb和某人讲道理 6. So, Howard, have you and Rajesh finally summoned the courage to express your latent homosexual feelings toward one another? Howard,你和Raj终于鼓起勇气“出柜”了? 7. Okay, you know what? It's lame when I say it.- It's just ridiculous when you pile on. 好吧,我说就够逊的了,你还违心奉承,就太可笑了。 pile on大加(赞扬、咒骂等) Praises were piled on him after the game. 比赛之后人们对他大加赞扬。 8. It's what we think caused your narcissistic personality disorder. We discussed it at length during our last video chat. 我们认为这是导致你自恋人格的原因,上次视频聊天的时候,我们就此详细地讨论了一下。 narcissistic personality【心理学】自爱(或自恋)人格,自我中心性格;at length详细地 9. Well, initially I felt something akin to grief and perhaps anger. 最初我感受到类似于悲伤,也许愤怒。 akin to类似,同类 《生活大爆炸》S05E07口语精华: Treat or Trick 1.Take a bow. 鞠躬答谢。 2.You think you've poked fun at a milquetoast academic. Well, you've forgotten one thing: I am also a son of the Lone Star state. 你们以为你们吓倒了我这个胆小学者,但是别忘了我也是孤星州(德州别称)之子。 poke fun at取笑,作弄,嘲弄。 3. I'm Texas through and through. And we know how to settle scores down there. 我是个彻头彻尾的德克萨斯人我们知道怎么报仇。 through and through彻头彻尾地,完全地。settle scores还钱债款,算总账,报仇 4. Be a lamb and check. 乖,看一下嘛。 5.I've realized that you scaring me was all in jest. Allow me to say, job well done. 我知道你吓唬我是开玩笑的,请允许我称赞一句:干得好! in jest开玩笑地;诙谐地 6. Put 'er there, you old so-and-so. 手伸出来!你这小坏蛋! so-and-so某某人(物),讨厌鬼,该死的 You put 'er there, you son of a gun! 手伸出来!你这小坏蛋! son of a gun坏蛋,讨厌鬼 生活大爆炸》S03E09口语精华:Bernadette你愿意嫁给我吗 1. It's Pledge Week and they're trying to goose the ratings. 这个星期是\"募捐宣传\"周,他们想用一些略带争议的话题来提高收听率。 2.Howard, you're going to throw away a great girl like Bernadette because you're holding out for some ridiculous fantasy? 就因为要坚持你荒谬的幻想而打算放弃像Bernadette这样一个好女孩吗? hold out for坚持……而不肯妥协;为……坚持住 3.My point is, I do not judge a book by its cover. I am interested in the person underneath. 我想说的是我不会以貌取人,我更在乎内在。 4.Hey, I'm interested in what's inside people, too, but why is it wrong to want those insides wrapped up in, say, the delicious caramel that is Halle Berry? 拜托,我也在乎内在,难道希望包裹内在的躯壳是像哈利贝瑞一样的可人也有错? wrapped up in除了有“包装,包裹”的意思外,还有“醉心于…的;全心照料…的”的意思 5. I want to know why you're playing make-believe with me when you could be out with a real woman tonight. 今晚你本可以跟个真正的女人在一起,但为什么要跟我玩“假装游戏”。 6. Okay, uh, that's the spirit, but, um, let's dial it back to a non-lethal form of vengeance. 呃,要的就是这种精神,但还是回到非致命的复仇上来吧。 7. How about we put a whoopee cushion on his office chair? 不如在他办公椅上放一个(坐上会发出类似放屁声的)“放屁坐垫”? 8.This is truly the Sheldon Cooper way to get even. 这才是“谢耳朵式”的报仇。 get even报复;扯平;算帐 9. I made a boo-boo, all right? 我错了,还不成吗? 《生活大爆炸》S03E12口语精华 贫民窟的天文物理学家 1. Listen, before we leave,I should warn you, I'm a passionate man and I tend towards public displays of affection. 听着,出发之前,我可要提醒你,我可是热情如火的男人,我喜欢在公众场合表达感情。 2. No. We would just walk around and see what's what. 没有,我们就去那逛逛,随便瞧瞧。 what's what[口语]事情的真相究竟怎样;究竟是什么; 3. Oh, look, there's a sexually attractive line segment. You should chat her up. 看啊那边有个很有独具魅力的线段,你去搭讪。 Chat up与…攀谈;与…搭讪;与…调情: 4. Tell her you're a circle. Flatland gals are all hot for circles. 跟她说你是个圆,二维世界的女孩可都喜欢圆。 Be hot for 热衷于,迫切要求… 5. When you spend all day in a bio-lab,watching flesh-eating bacteria skeletonize small rodents, it really works up an appetite. 一整天都在生物试验室看着食肉细菌啃食小型啮齿动物很能增加食欲。 work up鼓动,激起,唤起I worked myself up to accept the challenge.我鼓起勇气接受挑战。 6. You know, the best thing about being in a committed,monogamous, mutually supportive relatiohip is that even if you have different ideas, you can have a spirited debate, yet still care for… 你知道吗?忠诚互助的一对一感情中最好的是就算就存在分歧,仍可以在激烈争论后关心对方... spirited debate热烈辩论 7. I don't like to kiss and tell, but somebody made it to eighth base. 我可不想八卦,某人昨晚上八垒了哦 kiss and tell八卦,泄漏秘密;违背诺言 《生活大爆炸》S05E08口语精华 我Sheldon是科学家,不是抱抱兔 1.Sheldon, sometimes you forget, I'm a lady. And with that comes an estrogen-fueled need to page through thick glossy magazines that make me hate my body. Sheldon,有时你忘了我是女的,免不了在雌激素的作用下去翻阅那些厚厚的服装杂志,然后讨厌我的身材。 glossy magazines用优质有光纸印刷的杂志(含有许多图片);服装杂志 2. Hey, Amy, what brings you to our neck of the woods? Amy,什么风把你吹来了? neck of the woods附近一带(一般指乡村地区);林区居住地 3. Leonard's coming down the home stretch! Leonard冲刺啊! home stretch冲刺阶段;(跑道的)终点 4. If you'd like to take your mind off what's troubling you, uh, word on the street is a bobcat has been spotted. 如果你想忘记烦心事的话.据传这一带有只山猫出没。 take your mind off不去想某事。Word on the street道上传闻… 5. When they were over here, did you fail to offer them a beverage? Cause I can see how that could stick in someone's craw. 她们来你家的时候你没给她们泡热饮吧?我能理解那多令人生气。 stick in someone's craw使某人难以接受,使某人生气。 6. We cuddle. Final offer. 抱抱,我的底线。 final offer最终报价。 7. Last night I was strong-armed into an evening of harp music and spooning with an emotional Amy Farrah Fowler. 昨晚我被迫听了一晚的竖琴,还整晚抱着情绪化的Amy。 Be strong-armed into强迫做某事。Spoon with [美国口语]面贴背地躺在…旁 8. What? Wait, is this some kind of practical joke? 什么,等等,这不会是什么恶作剧吧? practical joke恶作剧。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容