您的当前位置:首页正文

如何搭建与拆卸展台

2022-04-29 来源:好走旅游网
会展英语 EXHIBITION ENGLISH如何搭建与拆卸展台

编译丨付晓 责任编辑丨朱林 149489698@qq.com

展台搭建与拆卸是每个展会的一个重要环节,本文就展台搭建与拆卸原则,须知的翻译进行分析。展台搭建一般要遵循的原则: Principles to Obey During the Booth Construction and Dismantling

1.和谐 Harmony:展台是由布局(layout)、照明(lighting)、色彩(colors)、图表(charts)、展品(exhibits)、展架展具(outreach planes)等因素构成。设计时应将这些因素有机地组合成一体。

Harmony: the stand consists of layout, lighting, colors, charts, exhibits, and outreach planes. These factors should be organically combined into one design.

2.简洁 Concise:照片、图表、文字说明应该明确、简洁,与展出目标和内容无关的装饰应减少到最低程度。

Concise: photographs, diagrams, and textual descriptions should be clear and concise, and decorations that are not related to the purpose and content of the exhibition should be minimized.

展示应有中心、有焦点。3.重点突出 to Highlight Focus:To Highlight Focus: the display should have a theme and focus.一切围绕主题,切4.主题明确 with Specific Focus:记面面俱到。

The theme is clear with specific focus: everything around the theme, remember not to cover everything.

要5.视觉冲击要强烈 Have the Eye-catching Signs:引人注目(attractive),易于识别(easy to identify),使参观者印象深刻(impressive)。

82CCE中国会展www.cce.net.cn Have the eye-catching signs: to be attractive and easy to identify, making the visitors impressive.

6.把握观众的喜好 Design from the Perspective of the Target Audience:从目标观众(target audience)的角度进行识别(easy to identify),使参观者印象深刻(easy to identify)。

Design from the perspective of the target audience:easy to identify from the perspective of the target audience impressive.

7.易于搭建和拆卸 Easy to Set-up & DisassembleEasy to set up and disassemble

8.其他因素,如空间(space)和人流(visitor’s flow)要合适,要明确的预算(buget),设计一旦确定则避免更改(avoid modification) 等等。

Other factors:such as space and visitor’s flow, are appropriate, with a clear buget, avoid modification once the design is determined, and so on.

to their booths,fixtures & fittings and the exhibition venue.2.光地展台 Raw Space

以下适用于所有光地展台及标改展台。

The following rules and regulations apply to all raw space/special design booth(including standard package booths with special design upgrade).

展台搭建限高:8米

Booth construction height limit:Max.8 meters所有参展商及其承建商必须依照主办单位之布展及撤展时间表。未经主办单位书面许可,一律不得提早进进馆布展及撤展。

3.设计期 Design Stage

光地展台参展商须自行委托承建商进行展台的设计与搭建,并填写“承包商资料”,将该承建商的名称、联络人、地址、电话、现场工作人员移动电话及传真号通知主办单位,以作记录。

Exhibitors will be responsible to appoint their own contractors for stand design and construction.exhibitor should provide the name of their appointed contractor,contact persons,address,telephone, onsite mobile No. And Fax No. to the organizer for record by completing the form of “Contractors Information”.

所有光地/标改展台均需于2007年3月19日前向主办单位递交其展台设计图,以作审批。需要递交的设计图内容包括:

Special design plan must be submitted for approval on or before 19 Mar 2007,with:

展台设计平面图/俯视图(标注展台长、宽尺寸)Detailed booth layout plan with dimensions(length and width)in scale

展台设计的正面和侧面图(标注展台长、宽尺寸)Front and side view drawing(s) with dimensions in scale展台设计的透视图/效果图Perspective Drawing展台背板 Back-wall

展商需自行为其展台搭建背板。严禁使用隔壁展台的背板作为自身展台的一部分或对其进行装修布置。

Exhibitors should construct their own walls to divide from neighbor booths ,and should not use other’s back walls.

为保证展会的整体规划效果,参展商负责装饰自身展台面向隔壁展台高于2.5米(8尺)之背板,但该装饰部分中不可包含任何公司名称、商标及其他广告宣传成分。否则,

2019年第05期总第437期

2019/03/15

展台搭建与拆卸须知Instruction for Booth Construction & Dismantling

1.标准展台 Standard Booth

租用标准展台之参展商,请参阅“展台承建服务”部分中有关配套设备的详细内容。

Exhibitors contracted for package stand are requested to refer to “standfitting services”for details of package provided.

为有较佳视野,租用两面开放标准展台之参展商可选择两面都为招牌板,不收取额外费用。

In order to provide better visibility, exhibitors occupying a corner booth have an option to have the side panel replaced by a fascia with company name at no extra cost.

所有于展台内使用或展示之展品、物料及装修材料,必须做好防火措施,并符合所有适用之防火及建筑条例。

All exhibits,materials and fittings used or displayed in the stand must be properly fireproofed and be in accordance with all applicable fire and be in accordance with all applicable fire prevention and building regulations.

展馆内的间隔板、地面、天花及任何其他结构严禁用钉、钻凿或其他设备进行任何装修。如对展台、装修材料、设备及展场造成任何损坏,参展商须自行承担相关责任。

No nailing, drilling or fixtures of any kinds are allowed to be affixed onto the partitions, floor,ceiling or any hall structure. Exhibitors will be liable for any damage 83会展英语 EXHIBITION ENGLISH此超出部分必须距离隔壁展台至少一米距离。

In consideration of visual effects, exhibitors are responsible to dress up, but with no company identities such as company names,logos,etc. on backside of partition walls or booth structures over 2.5 m(8ft)and face to the neighbouring booth. If not, the exceeding part of the structure should keep at least 1 meter away from the neighboring booth.

任何临时搭建物与展厅墙面必须保持0.6米距离。Anything which temporary built should keen at least 0.6 meter away from the exhibition hall’s wall.

展览内不可出现未经主办单位书面同意之展台设计及修改。如展台设计对其他展商造成影响,展馆及主办单位保留要求现场修改的权利。

Booth design without Organizer’s written approval will not be permitted in the exhibition. The Exhibition hall management and the organizer reserve the right to request the exhibitors to alter their booth design if their booth structure causes obstruction to other exhibitors.

展品摆设及展台设计须顾及对临近展台视野及对观众人流的影响。所有展览会内之展台,无论其高度,面向行人通道的部分均不可完全封闭,至少要有二分之一为开放式设计。

The layout of exhibits and stand design should be planned in consideration of visual effects on neighbouring booth and smoothing visitors’ flow. All booths in exhibition,irrespective of height,must have at least half of any frontage facing an aisle open.

如面向行人通道的部分总长度少于3米,则可豁免作开放式设计。

Booth of which the frontage facing an aisle is of less than 3m can be exempted from this rule.

按照消防规定,所有展台(包括标准展台、空地及标改展台)均不可封顶。

According to the Fire & Safety Department, all booths(package stand and raw space /special design booth)

cannot be fully covered in the ceiling.

展台的结构、展品及其他任何部件(包括装饰用灯具等)均不可超出展台租用的面积范围。

No part of any structure decoration(including lighting items),equipment and exhibit is allowed to extend beyond the boundaries of space contracted.

4.布展及展览期 Move-in & Exhibition Period参展商须自行负责地面之覆地物,所有的地毡及覆地物可贴于地上。展馆地面严禁使用油漆、双面胶或胶水。

Exhibitors will be responsible for laying their own floor covering. All carpets and floor coverings can be affixed.The use of paint, glue or double-side tape on the floor is strictly forbidden.

请注意所有电力及水利安装必须经由大会指定承建商操作。

All electrical installation and water link-up must be ordered from official standing contractor.

展馆内间隔板、地面、天花及/或任何其他结构严禁用钉、钻凿或其他设备进行任何装修。如对展台、装修材料、设备及展场造成任何损坏,参展商须自行承担有关责任。

No nailing,drilling or fixtures of any kinds are allowed to be affixed onto the floor ceiling or any hall structure.Exhibitors will be liable for any damage to exhibition venue.

不可储存货物于展馆之出入口或窗口旁,以免弄碎玻璃。

Goods are not allowed to be stored aside entrances and or windows of exhibition halls to prevent glasses breaking.

参展商所委托之承建商需负责每天清理展台垃圾、包装及废弃物,并将其移离展馆。否则,参展商委托的承建商须承担清理垃圾的相关费用。

It is appointed contractor’s responsibility for day-to-day removal of all rubbish, packing of waste materials from the exhibition venue.Failure to do so will be liable for service fees incurred in rubbish removal.

■ 翻译解析:本文涉及到规则性语言的翻译。在英文中,翻译规则性语言通常使用“should”这个助动词。同时,祈使句也常被采用。翻译风格力求简练、准确,避免使用晦涩的词语和复杂的句式。因为规则性语言的受众通常是非常广泛,无主语被动句也经常采纳。84CCE中国会展www.cce.net.cn

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容