您的当前位置:首页正文

劝学原文对照翻译

2020-11-12 来源:好走旅游网


劝学原文对照翻译

集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-

劝学

君子曰:学不可以已。青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而

有道德品行的人说:学习是不可以停止的。靛青,是从蓝草里提取出来的,但是比蓝草的颜色更深;冰,是由水凝

寒于水。木直中绳,輮(róu)以为轮,其曲中规。虽有(yòu)槁暴(pù),

结而成的,但却曲成车轮,那么木材的弯度(就)符合规的标准了,假如又被风吹日晒而干枯了,它也不会再挺 不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日

直,是因为经过加工比水还要寒冷。木材笔直得可以符合拉直的墨线,如果用火烤把它弯,所以使它成为这样的。

参省乎己,则知明而行无过矣。因此木材用墨线量,再经过辅具加工就能取直,刀剑等金属制品在磨石上磨过

也就能锋利了,君子广泛学习,而且检查反省自己,那么他就会机智,而行为就不会有过错了。

吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。吾尝跂而望矣,不如登高

我以前整天地思考,却没有片刻学习的收获大;我曾经提起脚后跟眺望远方,却不如登上高处看的更为广阔。登上

之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,

高处招手,手臂并没加长,但是人们在远处也可以看见;顺着风向呼喊,声音并没增强,但是听的人却听得更清楚。

而闻者彰。假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而

借助车马的人,脚步并不快,却能到达千里之外;借助船舶楫桨的人,不一定逗善于游水,却能横渡长江黄河。君

绝江河。君子生(xìng)非异也,善假于物也。 子的本性并没有差别,只是善于借助外物罢了。

积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自

堆积土石变成了高山,风雨就从这里兴起了;水流汇积成为深渊,蛟龙就从这儿诞生了;积累善行从而养成高尚的 得,圣心备焉。故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。骐

品德,精神就可以达到很高的境界圣人的思想也就具备了因此不积累一步半步的行程,就没有办法实现千里之远

骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。锲而舍之,朽木不折;锲而

;不积累细小的流水,就没有办法汇聚成江河大海。千里马一跨越,也不足十步之远;劣马拉车走十天,也可以走 不舍,金石可镂。蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,

得很远,它的成功就在于不停的走。雕刻一件物品但最后放弃了,腐烂的木头也刻不断。若不停地刻下去,那么

用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。

金石也能雕刻成功。蚯蚓没有锋利的爪牙和强健的筋骨,却能向上吃到泥土,向下喝到泉水,这是因为它用心专一啊。蟹有六条腿与两个蟹钳,但是若没有蛇、鳝的洞穴,它就无处藏身,这就是因为它用心浮躁啊。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容