您的当前位置:首页正文

日常英语对话范文带翻译

2020-07-16 来源:好走旅游网


日常英语对话范文带翻译

虽然英语口语学习很重要,但中国学生还没有给予足够的重视。中国学生普遍缺乏英语学习的主动性,很少对英语以及英语口语表达感兴趣。小编精心收集了日常英语对话范文带翻译,供大家欣赏学习!

日常英语对话范文带翻译篇1

病人: Doctor, do you mind me to have some words with you?

医生,你介意我和你谈几句吗?

医生: Yes, I do.

我介意。

病人: Please, I have no time.

拜托了,我没什么时间了。

医生: I don’t care.

我不在乎。

病人: Please!

拜托了。

医生: There are many patients out of the door, and they have waited for a long time.

门外有很多病人,他们已经等很久了。

病人: I can pay you more money.

我可以付你更多的钱。

医生: I am sorry, sir. I don’t want you money. I just want my patients don’t feel painful.

我很抱歉,先生,我不想要你的钱。我只想要我的病人不感觉到痛苦。

病人: But I am painful, too.

但是我也很痛苦啊。

医生: Many patients came before you. Please go to the end of the line.

很多病人在你之前就来了。请到后面排队去。

日常英语对话范文带翻译篇2

汤姆: Jim, do you like fatty food?

吉姆,你喜欢吃油腻食品吗?

吉姆: Actually, I am not too particularly fond of fatty food.

事实上,我不怎么喜欢油腻食物。

汤姆: That is good for you. No wander that you always seldom feel depressive.

这样很好啊!难怪你看上去很少抑郁。

吉姆: Why did you say that?

为什么这样说呢?

汤姆: Too much processed and fatty foods in the diet increases the risk of depression, according to a research published recently.

根据最近的一个研究表明,吃太多的加工食品和油腻食品会让人更加抑郁。

吉姆: Really! How did they get the result?

真的吗?他们是怎么得到这个结论的啊?

汤姆: They asked the participants to complete a questionnaire about their

eating habits and a self assessment for depression. What is more, they even provide explanations for the findings.

他们让参与者做关于他们的饮食喜好和沮丧情怀的自我评定。而且,他们还为这个调查结果提供了科学的解释。

吉姆: It seems that their research is quite reliable. So what about fish?

看起来他们的研究还挺可信的嘛。那鱼呢?

汤姆: According to the study, the polyunsaturated fatty acids contained in fish help to stimulate brain activity, so it protect from depression.

根据调查,鱼里面富含的多重不饱和脂肪酸会刺激大脑的运动,所以它可以抑制抑郁情怀。

吉姆: Looks like I have to eat fish rather than sweet food.

看来我应该多吃鱼而不是甜的食物了。

日常英语对话范文带翻译篇3

安妮: The world is crazy!

这个世界真是疯了!

莉莉: Why?

为什么啊?

安妮: Look at this news. A man sold his son for 8,000 Yuan early this year.

看看这条新闻。这个人在年初时候把自己的儿子卖了8000元。

莉莉: Was he crazy? Why did he do that?

他发疯了吗?为什么这么做啊?

安妮: It’s said that he sold off his son from his first wife when his second wife became pregnant. This couple feared that the boy would bring about heavy burden to them in the future.

当他的第二任老婆怀孕时,他就卖掉前妻生的儿子。他们担心男孩以后会给他们带来很大的负担。

莉莉: Unbelievable. However, it’s his son. How could he have the heart to sell him!

真不可思议!再怎么说,那也是他儿子啊!他怎么忍心卖掉呢!

安妮: Yeah, what a heartless man he is!

真是个没心没肺的人啊!

莉莉: So what happened later?

后来怎么样了呢?

安妮: This man was arrested after his parents reported about their missing grandson.

这个人在他的父母亲到警局报案他们丢失的孙子后被抓获了。

莉莉: Sow the wind and reap the whirlwind!

恶有恶报啊!

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容