您的当前位置:首页正文

贞观政要·公平(2)原文-翻译-全文

2021-01-05 来源:好走旅游网
贞观政要·公平(2)原文|翻译|全文

这个时候,朝廷大力开展选择察举(的活动),有干过奸诈虚伪的事情的人,太宗命令他们自首,不自首(的人),判罪则至死,偶尔有奸诈虚伪的人事情败露,胄根据法律判断他的罪行并予以奏告。太宗说: 我开始下命令,不自首的死罪,如今根据法律来作决断,这向天下显示政府没有信用。 胄说: 皇上应当立即杀了他们,不是我能够做到的,既然已经交付司法部门处理,我不敢不按照法(来执行)。 太宗说: 你自己守法,却让我失信于天下吗? 胄说: 法律是国家用来向天下人布道他的大信用的,说话(只)是说话的时候喜怒的表现而已,皇上发动整个朝廷的愤恨,而许诺杀他们,既然知道不可以,却将他放到司法部门来解决,这是人主小的愤恨而存留大的信用,我私下认为皇上应当珍惜它。 太宗说: 我的法律有过失,你能够纠正它,我还有什么可以担忧呢?

【原文】

贞观二年,太宗谓房玄龄等曰: 朕比见隋代遗老,咸称高颎①善为相者,遂观其本传,可谓公平正直,尤识治体,隋室安危,系其存没。炀帝无道,枉见诛夷,何尝不想见此人,废书钦叹!又汉、魏已来,诸葛亮为丞相,亦甚平直,尝表废廖立、李严于南中,立闻亮卒,泣曰: 吾其左衽矣! 严闻亮卒,发病而死。故陈寿②称: 亮之为政,开诚心,布公道,尽忠益时者,虽仇必赏;犯法怠慢者,虽亲必罚。 卿等岂可不企慕及之?朕今每慕前代帝王之善者,卿等亦可慕宰相之贤者,若如是,则荣名高位,可以长守。 玄龄对曰: 臣闻理国要道,在于公平正直,故《尚书》云: 无偏无党,王道荡荡。无党无偏,王道平平。 又孔子称 举直错诸枉,则民服 ,今圣虑所尚,诚足以极政教之源,尽至公之要,囊括区宇,化成天下。 太宗曰: 此直朕之所怀,岂有与卿等言之而不行也?

【注释】

1

①高颎(jiǒnɡ)(? 607):隋渤海祷(今河北景县)人,一名敏,字昭玄。北周末,受杨坚(隋文帝)罗致,为相府司录。隋建立后,任尚书左仆射,执掌朝政。炀帝即位后,任太常卿。后因议论朝政,为人告发,被炀帝诛杀。

②陈寿(233 297):西晋史学家。字承祚,安汉(今四川南充北)人。少好学,在蜀汉为观阁令史,因不愿屈事宦官黄皓,多次遭谴黜。入晋后,历任著作郎、治书侍御史。晋灭吴后,集合三国时官私著作,著成《三国志》,还编有《蜀相诸葛亮集》等书。

【译文】

贞观二年,唐太宗对房玄龄等人说: 我近来见到隋代的旧臣遗老,他们都称赞高颎是做宰相的人才,于是我就去翻阅他的本传。此人真可说是公平正直,能识大体,治国方面尤其突出。隋室的安危,跟他的生死关系密切。可惜遇到隋炀帝这样的无道昏君,却被冤枉诛杀了。我何尝不想见到这样的人呢?就连读书时也时常放下书来对他钦仰、叹息。再者,汉、魏以来,诸葛亮做丞相,也非常公平正直,他曾经上表把廖立、李严罢官放逐到南中,后来廖立听到诸葛亮逝世,哭着说: 我们大概要亡国了! 李严听到诸葛亮逝世,也发病而死。所以陈寿称: 诸葛亮执政,开诚心,布公道,尽忠国家,在当时做了不少有益于国家的事,虽是仇人,该赏的也必须奖赏,对违犯法纪玩忽职守的人,虽是最亲近的人也必须惩罚。 你们难道不仰慕学习他们吗?我如今常仰慕前代那些贤德的帝王,你们也可仰慕那些贤德的宰相,如果能这样做,那么荣耀的名声和高贵的地位,就可以长久保持了。 房玄龄对答道: 臣听说治理国家的关键,在于公平正直,所以《尚书》说: 不结党营私,王道就浩浩荡荡,不结党营私,王道就平平坦坦。 此外,孔子还说: 举用正直的人而废弃邪恶的人,百姓就心服归顺。 如今圣上推崇的治国原则,确实体现了政教的根本,极尽至公的要义,可以用来囊括宇内,教化天下。 太宗说: 这正是我所想的,但我怎能只对你们说说而不去实行呢?

2

【原文】

长乐公主①,文德皇后所生也。贞观六年将出降,敕所司资送,倍于长公主。魏徵奏言: 昔汉明帝欲封其子,帝曰: 朕子岂得同于先帝子乎?可半楚、淮阳王。 前史以为美谈。天子姊妹为长公主,天子之女为公主,既加长字,良以尊于公主也,情虽有殊,义无等别。若令公主之礼有过长公主,理恐不可。实愿陛下思之。 太宗称善。乃以其言告后,后叹曰: 尝闻陛下敬重魏徵,殊未知其故,而今闻其谏,乃能以义制人主之情,真社稷臣矣!妾与陛下结发为夫妻,曲蒙礼敬,情义深重,每将有言,必俟颜色,尚不敢轻犯威严,况在臣下,情疏礼隔?故韩非谓之说难,东方朔称其不易,良有以也。忠言逆耳而利于行,有国有家者深所要急,纳之则世治,杜之则政乱,诚愿陛下详之,则天下幸甚! 因请遣中使赍帛五百匹,诣徵宅以赐之。

【注释】

①长乐公主:太宗第五女,封长乐郡。

【译文】

长乐公主是太宗文德皇后所生。贞观六年将要出嫁,太宗敕令有司陪送的财礼,比当年高祖之女永嘉长公主出嫁时高出一倍。魏徵上奏说: 以前东汉明帝准备封赏他的儿子,说道: 我的儿子怎么能跟先帝的儿子得到同样多的封赏呢?参照先帝之子楚王、淮阳王的一半去封赏吧。 以前的史家以此作为美谈。现在皇帝的姊妹称为长公主,女儿称为公主,既然在前面多了一个长字,那么就说明要比公主的身份尊贵,虽然在感情上不尽相同,可是道理却是一样的,没有什么差别。如果公主的礼节逾越了长公主,道理上恐怕是不妥的,希望您能够三思。 太宗十分赞同。于是将这些话告诉了皇后,皇后听完赞叹道: 曾经听

3

说您对魏徵十分敬重,可是对于其中的缘故知之甚少,现在听到他进谏的这番话,可见他能够用道义来抑制帝王的私欲,真是国家社稷忠臣啊!我和您结发做了夫妻,承蒙您的敬重礼待,情深意重,每当有话要说的时候,也要察言观色,尚且不敢轻易触怒您的威严,何况作为臣下,和陛下情谊疏远、礼仪相隔呢?因此将此称为 说难 ,东方朔将其称为 不易 ,真的是非常有道理的。忠言逆耳利于行,对于拥有家国的人来说是最重要的事,如果能采纳这些忠言,国家就能长治久安,如果杜绝这些忠言,政局就会混乱不堪,我希望您能够仔细体会其中的含义,那就是天下的大幸了。 于是,长孙皇后请求太宗派遣中使带五百匹锦帛送到魏徵家中赏赐他。

4

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容