题记:
这首诗是为追求心中思慕之人而不可得而作。陈子展《诗三百解题》说:“《蒹葭》一诗,无疑地是诗人想见一个人而竟不得见之作。这一个人是谁呢?他是知周礼的故都遗老呢,还是思宗周、念故主的西周旧臣呢?是秦国的贤人隐士呢,还是诗人的一个朋友呢?或者诗人自己是贤人隐士一流、作诗明志呢?抑或是我们把它简单化、庸俗化,硬指是爱情诗,说成诗人思念自己的爱人呢?解说纷歧,难以判定。”
《蒹葭》一诗没有直接诉说主人公的思念之情,但其思念却绵远悠长;没 有直接描写“伊人”,但其身影却无处不在。 原文:
蒹葭 先秦-诗经
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
对照翻译:
蒹葭苍苍,白露为霜。
河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。
所谓伊人,在水一方。
意中之人在何处,就在河水那一方。
溯洄从之,道阻且长。
逆着流水去找她,道路险阻又太长。
溯游从之,宛在水中央。
顺着流水去找她,仿佛在那水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。
河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。
所谓伊人,在水之湄。
意中之人在何处,就在河岸那一边。
溯洄从之,道阻且跻。
逆着流水去找她,道路险阻攀登难。
溯游从之,宛在水中坻。
顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。
蒹葭采采,白露未已。
河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。
所谓伊人,在水之涘。
意中之人在何处,就在水边那一头。
溯洄从之,道阻且右。
逆着流水去找她,道路险阻曲难求。
溯游从之,宛在水中沚。
顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。
注释:
选自《诗经·秦风》。 〔蒹葭(jiānjiā)〕芦苇。 〔苍苍〕茂盛的样子。
〔伊人〕那人,指所爱的人。
〔在水一方〕在水的另一边,指对岸。
〔溯洄(sùhuí)从之〕逆流而上去追寻。溯 洄,逆流而上。洄,逆流。从,跟随追寻。 之,代“伊人”。 〔阻〕艰险。
〔溯游〕顺流而下。
〔宛在水中央〕好像在水的中央,意思是相距 不远却无法接近。 〔萋萋〕茂盛的样子。 〔晞(xī)〕干。
〔湄(méi)〕岸边,水与草相接的地方。 〔跻(jī)〕(路)高而陡。 〔采采〕茂盛鲜明的样子。
〔未已〕没有完,这里指还没有干。 〔涘(sì)〕水边。 〔右〕向右迂曲。
〔沚(zhǐ)〕水中的小块陆地。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容