原文
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祇(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。
马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。食(sì)马者不知其能百里而食(sì)也。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通或说,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。 译文
世上先有伯乐,然后才有千里马。千里马常有,但是伯乐不常有。因此即使有名贵的马,只能辱没在马夫的手里,跟普通和马的马一同离世在槽枥之间,不以千里马著称。
日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。饲养马的人不的它有能日行千里的能力而像普通懂得马来喂养它。这样的马,虽然有盔鼩的才能,但吃不饱,力气不足,才能和品行就显现不出来。想要和普通的马等同尚且一般来说不即便,怎么能要求它日行千里呢?
引诱正确千里马不能按照正确的方法;喂养它,不能够充分发挥它的以求;听千里马嘶鸣,却不能懂得它的意思,只是握着马鞭西站到它的跟前,说:\"天下没有千里马!\"唉,难道(这世上)是真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马吧!
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容