硕士研究生学位论文
题目:
歌德的自然哲学思想: 以论文《植物变形记》与诗歌 《植物变形记》为例
* 名: 学 号: 院 系: 专 业: 研究方向: 导师姓名:
**
1201212904 外国语学院 德语语言文学 德语文学 谷裕
二〇一五年四月
版权声明
任何收存和保管本论文各种版本的单位和个人,未经本论文作者同意,不得将本论文转借他人,亦不得随意复制、抄录、拍照或以任何方式传播。否则,引起有碍作者著作权之问题,将可能承担法律责任。
歌德的自然哲学思想:以论文《植物变形记》与诗歌
《植物变形记》为例
Goethes Naturphilosophie: die Abhandlung Die Metamorphose der Pflanzen und das gleichnamige
Gedicht als Beispiele
中文摘要
本文以歌德的植物学论文《植物变形记》和同名诗歌为例,采用将两个相关文本进行互文性对照的主要研究方法,以歌德的植物学研究为出发点,重点关注歌德的“叶子”理论,进而探究同名诗歌中传达的“一切形态皆类似”的科学哲理,以及歌德在诗中表达的个人情感和更高一级的人文关怀,最后将歌德的自然科学研究与文学创作实践作为其整体性思维活动侧面,从德意志自然哲学思想史的背景出发,揭示歌德作为思想家的整体自然哲学观。
本文共分为五章。第一章引言探讨了拥有自然研究家和诗人两重身份的歌德所进行科学研究和文学创作之间的关系,进一步引出两种实践所产生的成果,即论文《植物变形记》和同名诗歌间的互文性关系,并总结前人的研究,指出不足,强调本文将两个文本进行整合并进行文本细读的意义以及从中考察歌德自然哲学思想的创新性。第二章首先介绍并分析歌德植物学研究之缘起以及意大利之行为研究带来的灵感,并从三个方面对论文《植物变形记》文本进行研究,即植物变形的“叶子”理论、歌德“精神的直观”的科学工作方法和“诗化的”科学语言以及写作风格,得出歌德的植物形态学核心思想为“一切皆为叶”。第三章为诗歌《植物变形记》进行了体裁上的定义——哀歌体教育诗,在考察诗歌的创作背景同时将诗歌的形式分析与内涵分析相结合,阐释哀歌与教育诗形式在表达哲思和个人情感的作用,揭示《植物变形记》诗歌所表达的哲理是植物学论文“叶子”理论人类学意义上的升华。第四章则结合思想史背景,论证歌德从事植物学、动物学乃至各学科研究,并将研究成果运用到人类领域,甚至以自然借喻人和世界,背后隐含的是一个由整体性思维方式为指导的整体自然哲学观,在这一观念的影响下歌德进行了一场“理性的冒险”,试图寻找到一个普遍的法则,以揭示万物的奥秘,并最终将自然哲学引向自然神论的范畴。第五章结语总结全文,指出歌德的植物学研究和文学表达是为了从“万物”走向“唯一”,从而尽可能地接近最高真理,感知神性。
关键词:《植物变形记》 叶子 哀歌体教育诗 整体的自然哲学观
Goethe’s Naturphilosophie: the Treatise The Metamorphosis of
Plants and the Homonymous Poetry as Examples
ZENG Yue (German Literature Studies)
Directed by Prof. Dr. GU Yu
Abstract
This thesis takes Goethe‟s botanical treatise The Metamorphosis of Plants and the homonymous poetry as examples of study. The chief study method is intertextuality. The study proceeds from Goethe‟s theory of “leaf”. Then it will make a further exploration of wisdom “All the shapes are similar” in the poetry together with the personal expressions and humanity. Ultimately at the background of the natural philosophical history, Goethe‟s integral Naturphilosophie will be revealed.
The thesis consists of five chapters. Chapter 1 introduces the relationship of Goethe‟s scientific study and his literary creation referring to the intertextuality of the two botanical texts. At the same time, the innovativeness that Goethe‟s Naturphilosophie is indicated through the comparison of the texts will be emphasized. Chapter 2 starts from three aspects to study the treatise: the theory of “leaf”, the scientific method of “mental observation”, the poeticizing scientific language and writing style, and comes to the conclusion: All is leaf. Chapter 3 defines the form of the poetry as elegiac didactic poetry. The analysis of the form and connotation of the poetry will be united with the creation background to prove that the wisdom of poetry is sublimation of the scientific theory. Chapter 4 will review the history of German Naturphilosophie and its influence on Goethe to approve his integral Naturphilosophie. Chapter 5 summarizes the whole thesis.
Key words: The Metamorphosis of Plants; leaf; elegiac didactic poetry; integral
Naturphilosophie
目录
1. 引言 ........................................................................................................ 1
1. 1 自然研究家与诗人:歌德自然科学研究与其文学创作之关系 .................... 1 1. 2 论文《植物变形记》与诗歌《植物变形记》 :相隔八年的互文文本 ..... 3 1. 3 研究现状 ............................................................................................................ 6 1. 4 本文的论题与说明 ............................................................................................ 8
2. 植物学著作《植物变形记》 ......................................................... 11
2. 1 植物学研究之缘起 .......................................................................................... 11 2. 2 寻找“原初植物”:意大利之行与植物学研究 .......................................... 12 2. 3 “一生万物”:植物形态学 .......................................................................... 15 2. 3. 1 “一切皆为叶”:植物变形的“叶子”理论 ...................................... 15 2. 3. 2 “精神的直观”:歌德的科学工作方法 .............................................. 20 2. 3. 3 诗化的植物学:歌德的科学语言与写作风格 ...................................... 23 2. 4 小结 .................................................................................................................. 27
3. 哀歌体教育诗《植物变形记》 ......................................................... 28
3. 1 致“迷惘的恋人”:诗歌创作背景和出版 .................................................. 28 3. 2 哀歌体教育诗:诗歌格律和体裁 .................................................................. 31 3. 3 “一切形态皆类似”:“叶子”理论的升华 .............................................. 35 3. 4 小结 .................................................................................................................. 39
4. “万物归一”:歌德的整体自然哲学观 ......................................... 41
4. 1 以己观彼:歌德与德意志自然哲学传统 ...................................................... 41 4. 2 整体性思维:赫尔德之功 .............................................................................. 46 4. 3 “理性的冒险”:从“形态”到“法则” .................................................. 49
5. 结语 ...................................................................................................... 53 参考文献................................................................................................... 54 附录 ........................................................................................................... 60 致谢 ........................................................................................................... 63
1. 引言
1. 1 自然研究家与诗人:歌德自然科学研究与其文学创作之关系
自然确为一本独一无二的书,每页呈现的内容都如此广博。
——歌德《意大利游记》1
回溯19世纪之前的欧洲文坛,尤其在启蒙时期,由于尚未产生现代意义上的学科划分,学者文人多为跨学科通才,被称为博物学家,他们在各领域,无论文学、艺术、哲学、科技,都有极高的造诣,如莱布尼茨、卢梭、牛顿等,不一而足。18世纪的德国同样身处该传统中,该时期也涌现了不少跨界天才。其中最引人注目的无疑是身居小公国萨克森-魏玛-爱森纳赫的诗人歌德。他凭借自己的文学作品[特别是《少年维特之烦恼》(1774)]在欧洲声名鹊起,却在步入中年后将大量的心血投入在了自然科学研究中,并且他的科学研究对象覆盖了当时绝大多数重要的自然科学领域:植物学、动物学、骨学、地质学、气象学、光学等。2可惜的是,无论是歌德的同时代人还是距离其一百年左右的后人都无法想象,为何一位大文豪要在一个自己原本不属于也理应不擅长的领域耗费光阴,歌德在自然科学方面的成果在很长一段时间遭到冷遇,这也使得歌德本人十分苦恼,他是被主流学界所却拒绝的“自然研究家”(Naturforscher)。3但我们绝不能因此忽略歌德自然科学研究对作家本人生平及其作品的理解乃至自然科学本身的重要意义。
首先从歌德的自然科学著作篇幅上看,根据魏玛版歌德全集(Weimarer
1
原文:„ (D)ie Natur ist doch das einzige Buch, das auf allen Blättern großen Gehalt bietet. “ 参见: Johann Wolfgang Goethe: Autobiographische Schriften III. Italienische Reise. Textkritisch durchgesehen von Erich Trunz. Bd. 11. [ders.: Goethes Werke. Hamburger Ausgabe in 14 Bänden. Hrsg. von Erich Trunz (以下简称HA)]. München: Verlag C. H. Beck München 1998, S. 196. 《意大利游记》有赵乾龙所译、花山文艺出版社出版中文本,因该译本为部分节译,故笔者仍选择汉堡版德文本,中文为笔者自译。 2
关于歌德自然科学研究领域可参见:Johann Wolfgang Goethe: Naturwissenschaftliches Schriften I. Textkritisch durchgesehen und kommentiert von Dorothea Kuhn und Rike Wankmüller. Bd. 13 (HA). München: Verlag C. H. Beck München 1998, S. 669-670. 该册目录将歌德的部分重要自然科学著作按学科进行了分类。 3
参见:莫光华.被拒绝的歌德:同时代人对自然研究家歌德的反响与接受——纪念自然研究家歌德(1749-1832年)诞辰260周年.载于《自然科学史研究》28 (3) 2009,302-311.
1
Ausgabe,简称WA)4的统计,歌德的自然科学著作占全书一百四十三册(全书一共一百三十三卷,分为一百四十三册)中的十三册,约占歌德所有著作篇幅的十分之一,除去歌德日记和书信不谈而仅考虑歌德的纯文学、艺术和学术著作,则实际占有篇幅将近五分之一。因此仅从著作篇幅上看,歌德的自然科学研究地位也不容小觑。
其次从歌德开始着手进行自然科学研究的时间进行考量。歌德对自然科学的兴趣得益于其少年和青年时期对炼金术和医学的钻研。1775年后歌德开始在魏玛宫廷担任官职,职责有掌管林木、矿山和教育事业等。1780年前后歌德正式开始着手进行科学研究,如在耶拿大学参加医生及解剖学家罗德尔(Loder)的解剖课,阅读瑞典植物学家林奈(Linné)的著作等,并于1786年发表论文《论人与动物同样具有上颚间骨》(Dem Menschen wie den Tieren ist ein Zwischenknochen der obern Kinnlade zuzuschreiben)阐述其骨学新发现;当歌德结束其1786年至1788年的意大利之行后,他开始全身心地投入科学研究中,并于1790年发表植物学著作《试论植物之变形》(Versuch die Metamorphose der Pflanzen zu erklären);《色彩学》(Zur Farbenlehre)则是歌德倾注了毕生心血之作,仅是该书的创作就持续了二十年,即1790至1810年,而歌德为此进行研究活动则从1777年直到生命的最后阶段。5这样看来,自然科学研究可以说是贯穿了歌德一生,是考察歌德生平的一个不可或缺的因素。
再次,歌德本人对自己所从事的科学研究极为重视。当他1790年试图发表《试论植物之变形》时,甚至希望凭借这本小册子在科学领域获得他早期诗作给他带来的那般成就。6换句话说,歌德曾希望自己在科学领域也能获得作为诗人所拥有过的荣誉。事实上,在主流科学界对自己科学成果不承认的情况下,他还是认为自己在科学研究取得了前所未有的成就。如1810年5月,即《色彩学》
4
魏玛版歌德全集,全称Goethes Werke. Hrsg. im Auftrag der Großherzogin Sophie von Sachsen. 143 Bde. Weimar 1887-1919. Nachdruck München 1987. [nebst] Bd. 144-146: Nachträge und Register zur IV. Abt.: Briefe. Hrsg. von Paul Raabe. Bde. 1-3. München 1990.该版本为目前最全的歌德著作版本,其他各歌德全集版本都以此为基础,故以此为统计依据。 5
Vgl. Rike Wankmüller: Nachwort zur Farbenlehre. In: HA, Bd. 13, S. 613-640. 此处为S. 613. 6
Vgl. Johann Wolfgang Goethe: Morphologische Hefte. Bearbeitet von Dorothea Kuhn. Mit 32 Tafeln. Bd. 9. Abt. I. [ders.: Goethe. Die Schriften zur Naturwissenschaft. Vollständige mit Erläuterungen versehene Ausgabe im Auftrage der Deutschen Akademie der Naturforscher (Leopoldina) zu Halle. von Rupprecht Matthaei, Wilhelm Troll und Lothar Wolf. Hrsg. von Dorothea Kuhn, Wolf von Engelhardt und Irmgard Müller (Leopoldina-Ausgabe in 3 Abteilungen,以下简称LA)]. Weimar: Hermann Böhlaus Nachfolger 1954, S. 63.
2
即将出版的前夕,歌德曾致信女友封·施泰因夫人(Charlotte von Stein):“我不后悔在它们(《色彩学》——笔者注)身上牺牲了那么多光阴。我借此达到了一种文化,这是我在其它任何一方面都难以企及的。”7这样,歌德本人将科学研究提高到了与文学创作至少是同等的地位。
最后需要了解歌德文学创作与自然科学研究的关系。歌德的文学创作从来就不能与他进行的自然科学研究割裂开来,这些研究成果最终也会融入到歌德的文学创作中,并与文学相互映照。除了歌德最早期的《维特》中大段面对自然抒发的强烈个人情感和自然神论宗教情感外,歌德还切实在文学创作中探讨了一系列自然科学和哲学问题,最突出的例子则有歌德晚年创作的长篇小说《亲合力》(Die Wahlverwandtschaften),在这部小说中,歌德从化学中各元素彼此之间的吸引和排斥现象为标题和出发点,探讨了男女两性关系及激情和理性之爱间存在的矛盾冲突。除此之外,在歌德的巨著《浮士德》中也有较大的篇幅涉及到了自然科学,如第一部《书斋》部分中的炼金术和自然哲学问题、第二部第二幕中的人造人、古典的瓦尔普吉之夜中两位古希腊哲学家泰勒斯和阿那克萨戈拉之间的水成说与火成说之争等,这些实际上都是歌德本人对当时一些重要的自然科学实践和争端的反思和回应。其它集中阐述自然科学和哲学思想的诗歌和箴言更是不胜枚举,此处考虑到篇幅问题就不再予以详细说明。简而言之,自然科学研究与歌德的文学创作是互为因果、相辅相成,歌德作为诗人和自然研究家的二重身份彼此无法分割,因此在研究歌德的文学创作时无法绕开他的自然研究家身份及其自然科学研究实践。
1. 2 论文《植物变形记》与诗歌《植物变形记》:相隔八年的互文文本
1788年4月,歌德结束意大利之行,回到魏玛。重新身处魏玛社交圈的歌德所感受到的却是无尽的苦闷和孤独,以及对意大利的思念。歌德曾在1817年出版的自然科学系列杂志《论形态学》(Zur Morphologie)中《手稿的命运》
7
原文:„Es reut mich nicht ihnen so viel Zeit aufgeopfert zu haben. Ich bin dadurch zu einer Kultur gelangt, die ich mir von einer andern Seite her schwerlich verschafft hätte.“ Johann Wolfgang Goethe: Briefe der Jahre 1805-1821. Textkritisch durchgesehen und mit Anmerkungen versehen von Bodo Morawe. Bd. 3. [ders.: Goethes Briefe. Hamburger Ausgabe in 4 Bänden. (以下简称HA Briefe)]. Hamburg: Christian Wegner Verlag 1965, S. 124.
3
(Schicksal der Handschrift)一文里回忆道:
我从千姿百态的意大利被驱逐回杂乱无形的德意志,灰暗的天空代替了澄明的苍穹;朋友们,非但不对我施以关怀,将我重新引至他们身边,反而使我陷入绝望。我对最遥远的地方那些几乎毫不熟悉的事物的迷恋,我的痛苦,我对所失之物的悲怮似乎侮辱了他们,我渴望得到同情,没有人能理解我的语言。8
在这种情况下,歌德开始回忆起在意大利从事的三样主要工作,一是研究古典艺术,二是进行自然研究,三是研究民俗,而其中的自然研究则被歌德认为是可了解“所有艺术形式之典范”(Muster alles künstlichen)9的重要途径。于是,歌德开始着手将在意大利的研究心得付诸笔端,并在1789冬季完成了一篇植物学小论文,题为《试论植物之变形》,并于1790年在哥达出版社出版。1817年,歌德将该篇论文与其所作的一些其他自然科学论文及相关论著共同编纂为一部刊物,命名为《自然科学概论,重点论形态学》(Zur Naturwissenschaft überhaupt, besonders zur Morphologie,以后简称《论形态学》),更名为《植物变形记》(Die Metamorphose der Pflanzen),且将其放在第一册中,并在文后附文回忆自己的植物学研究缘起、该文的写作和出版过程及与该文有关的一些人和事。1831年,即歌德去世前一年,该文以《试析植物之变形》(Versuch über die Metamorphose der Pflanzen)为题重新出版,并附以由瑞士学者索瑞(Soret)所译的法语对照。从这篇植物学小论文在生前的多次再版以及歌德在《形态学》中的自述可看出,歌德本人对这一成果尤为重视,也希望借该文获得作为自然科学家的一些声望。
《植物变形记》的思想核心是探讨一年生植物从胚叶到开花至结果并产生种子的生长过程,并将其命名为变形(Metamorphose),并由此引出了一个“叶子”(Blatt)的概念,即认为植物的各部分器官都是由“叶子”这一简单的器官经过不断变形而产生,所有植物也通过叶子这一共性的器官构成一个和谐统一却纷繁多变的植物王国,这正是歌德所追求的植物界的最高 “类型”(Typus)10。这篇
8
原文:,,Aus Italien dem formreichen war ich in das gestaltlose Deutschland zurückgewiesen, heiteren Himmel mit einem düsteren zu vertauschen; die Freunde, statt mich zu trösten und wieder an sich zu ziehen, brachten mich zur Verzweiflung. Mein Entzücken über entfernteste, kaum bekannte Gegenstände, mein Leiden, meine Klagen über das Verlorne schien sie zu beleidigen, ich vermißte jede Teilnahme, niemand verstand meine Sprache.“ 参见:LA, Abt. I, Bd. 9, S. 62. 9
Ebd. 10
关于歌德的“类型”概念可参见: Jacques Roger: Die Auffassung des Typus bei Buffon und Goethe.
4
文章是歌德正式研究自然科学的发轫,以这一单一器官变形和自然各界所具有的共同类型理论为指导思想,歌德还出版了一系列其他学科方向的论文,如1795年动物学论文《选自:以骨学为出发点的比较解剖学概述第一稿》(Aus: Erster Entwurf einer allgemeinen Einleitung in die vergleichende Anatomie, ausgehend von der Osteologie)中的第二章节《为减轻比较解剖学研究任务提出一个类型》(Über einen aufzustellenden Typus zu Erleichterung der vergleichenden Anatomie)。该“类型”理论后文还会详细论及,现不予赘述,但此处笔者可以提出论点,“类型”理论是歌德创作生涯中的重要思想,其背后蕴藏的是歌德将多种形态归于一个最简单却又至高之原始形态(Urgestalt)的观点。
有趣的是,在完成《植物变形记》一文的八年后,即1798年6月,歌德创作了一首同名哀歌《植物变形记》(Die Metamorphose der Pflanzen),并将其体裁归类为教育诗(Lehrgedicht),这是歌德1798至1799年计划创作的一部能包容当时全部自然学说的现代教育诗的产物。11该诗在内容上几乎可以看作是论文《植物变形记》的诗意化,全诗一共80行,从第11行至第58行可以和论文各章内容一一对应。12在此,歌德再一次用诗歌的形式阐释了他的植物变形思想。该诗与论文不同的是,结尾的20多行诗句却将植物变形的理论拓展到了更高一级的自然界,认为自然界的万物也是如植物一般被永恒的力量所驱使不断变化,甚至男女之间的情感也如同植物一般会逐渐开花结果,人们会互生情愫,最终结合。这样一来,植物变形理论便不再单纯停留在植物王国,而是通过这首诗歌获得了普遍意义。由此,笔者上文的论点得到印证,歌德的确怀有一个整体的观念,不仅认为一个形态可变形为多种事物,还认为一个规则可以推广到普遍的范畴。歌德借阐述自然科学思想之机表达了自己的人生观,将“科学与诗艺”完美地进行结合,也使这两个相去八年之久的文本之间能互为对照,两者的关系可以总结为:论文是诗歌的注脚,诗歌是论文的升华,两者为彼此的互文文本。
In: Die Naturwissenschaften 52 (1965), S. 313-319.
莫光华.科学与诗艺结合的典范——歌德的《植物形变论》与教育诗《植物的变形》.载于:张玉书、卫茂平、朱建华、魏育青、冯亚琳主编.德语文学与文学批评(第三卷).北京:人民文学出版社.2009,185-198,此处第191页. 12
Erich Trunz认为《植物变形记》一文是《植物变形记》一诗最好的阐释文本,他将诗歌阐释歌德植物学思想的11至58诗行分为六部分,并分别对应论文各章:Vers 11-20: § 10-18; 21-32: §19-28; 33-44: § 29-38; 45-48: § 39-45; 49-56: § 46-73; 57-58: § 74-83. 参见:Erich Trunz: Anmerkungen. Elegien und Lehrgedichte. In: Goethe, Johann Wolfgang: Gedichte und Epen I. Textkritisch durchgesehen und kommentiert von Erich Trunz. Bd. 1. (HA). München: Verlag C. H. Beck München 1998, S. 615.
11
5
1. 3研究现状
歌德的植物学著作及其思想研究在德国经历了一定的波折,即由歌德同时代
13人的漠视、怀疑和反对到19世纪的错误解读直至后来重新重视和拨乱反正。目
前国外,主要是德国对歌德自然科学的研究较为全面,14其全面性主要体现在始于上世纪三十年代、终于2011年、前后跨度长达70多年的列奥波蒂娜版歌德自然科学著作(Leopoldina-Ausgabe: Goethe. Die Schriften zur Naturwissenschaft,简称LA,见注释6)的编纂和出版。该版本的主要特点是由自然科学家和日耳曼学者共同编纂和评注,并且是按照歌德创作时间来进行文献编排顺序,因此该版本的科学性较强,可以被看作是歌德自然科学著作最权威的版本。对歌德的植物学研究主要集中在该版本第一辑(第二辑为补充和注释,第三辑为索引和该版本内容一览表)的第九和第十卷,这两卷由日耳曼学者及科学史学者库恩(Dorothea Kuhn)主编。库恩作为歌德植物学的最重要研究者出版了大量有关论文和专著,如《歌德形态学的基本特征》15和《类型与变形:歌德研究》16等,此外她还参与了汉堡版歌德全集自然科学部分的编纂和评注。库恩的研究主要以自然科学史为背景,从历史传统及同时代思潮对歌德的影响来分析歌德自然科学/哲学思想的成因、特点及目的;此外还有贡特·曼(Gunter Mann)等人于1992年出版的论文集《自然与主体之间:歌德的<试论植物之变形>;1790-1990;真相、思想、影响》17,该文集中日耳曼学者的论文主要探讨了歌德形态学及植物变形学中体现的美学思想和文艺理论;再次还有卡勒尔(Marie-Luise Kahler)与毛尔(Gisela Maul)出版的《一切形象皆类似:歌德的植物变形记》18,该书的可贵之处是以
13
歌德同时代许多科学家并不认可其植物学研究成果,认为其研究方法并不科学;而后到19世
纪则有以恩斯特·海克尔(Ernst Haeckel)为首的近代生物学家试图将歌德的植物学乃至形态学理论拔高至现代进化论范畴,认为歌德是达尔文进化论的“先驱”。参见:莫光华.歌德是达尔文进化论的先驱吗?载于《科学文化评论》6 (4) 2009,27-35. 14
涉及歌德自然科学思想研究的有自然科学家和人文社会科学家,此文仅介绍人文社科尤其是日耳曼学界对歌德自然科学思想的研究成果。 15
Dorothea Kuhn: Grundzüge der Goetheschen Morphologie. Leiva Petersen zum 28. November 1977. In: Goethe-Jahrbuch 95 (1978), S. 199-211. 16
Dies.: Typus und Metamorphose. Goethe-Studien. Hrsg. von Renate Grumach. Stuttgart: Marbach am Neckar 1988. 17
Gunter Mann/Dieter Mollenhauer/Stefan Peters (Hrsg.): In der Mitte zwischen Natur und Subjekt: Johann Wolfgang von Goethes „Versuch, die Metamorphose der Pflanze zu erklären“; 1790-1990; Sachverhalte, Gedanken, Wirkungen. Hrsg. von der Senckenbergischen Naturforschenden Gesellschaft durch Willi Ziegler. Frankfurt/M: Kramer 1992. 18
Marie-Luise Kahler/Gisela Maul: Alle Gestalten sind ähnlich: Goethes Metamorphose der Pflanzen. Weimar: Klassikerstätten zu Weimar 1991.
6
彩图的形式收入了歌德为《植物变形记》后来的再版所配的一系列插图及歌德本人藏画中与此有关的图片,并注明来源、作者和画面规格,并且该书还包含有十分详实的歌德成书史一手资料,并对此进行了分析;一部重要的跨学科研究歌德的植物学思想的著作为利希滕施泰因(Christa Lichtenstern)所著的授课资格论文、两卷本《19和20世纪艺术中的变形》中的第一卷《歌德变形论之影响史:从菲利普·奥托·龙格到约瑟夫·博伊斯》19,该专著集中讨论了歌德植物变形理论尤其是其“原初植物”(Urpflanze)概念对后世造型艺术家及其作品的影响,其中不乏对歌德理论进行哲学层面的分析;较新的一部深入分析歌德自然哲学思想的著作是希尔格斯(Klaudia Hilgers)所著《隐德来希,单子与变形:歌德作品中实现圆满之形式》20,该书将歌德的植物变形学思想放在以亚里士多德的隐德来希理论和莱布尼茨的单子论为历史传统的背景下进行解读,着重分析其产生的哲学传统及意义,内容包罗万象,极富哲思,是一部值得本论文借鉴的著作;从歌德科学著作的语言方面看则有波克森(Pörksen)所著《德国自然科学用语:历史批判研究》21中有关章节,专门探讨歌德自然科学著作特别是《植物变形记》中所使用的语言风格,并将其语言同以林奈为代表的传统科学家语言进行对比。但是对于歌德同名诗歌《植物变形记》与自然科学著作《植物变形记》共同研究文献现就笔者查到仅有1943年由君特·米勒(Günther Müller)发表的论文《歌德的哀歌<植物变形记>:试从形态学上进行解读》22以及鲁勃尔斯基(Luborsky)1993年于马萨诸塞大学提交的博士论文《歌德散文与诗歌中的科学语言》23。综上可知国外的歌德植物学及其相关哲学思想研究都偏向从歌德整体哲学美学思想进行研究,缺乏对《植物变形记》文本的细致解读,而对于同名诗歌与其关系
19
Christa Lichtenstern: Die Wirkungsgeschichte der Metamorphosenlehre Goethes: von Philipp Otto
Runge bis Joseph Beuys. Bd. 1. (dies.: Metamorphose in der Kunst des 19. und 20. Jahrhunderts). Weinheim: VCH, Acta Humaniora 1990. 20
Klaudia Hilgers: Entelechie, Monade und Metamorphose. Formen der Vervollkommnung im Werk Goethes. München: Wilhelm Fink Verlag 2002.“Entelechie”这一概念按照陈兆福、周祖达统计共有11种译法,如“隐德来希”、“圆满的实现”、“实现力”、“圆极”等,因其含义难以为单个译名概括,且从音译的“隐德来希”较多用,故本文亦从音译。参见:陈兆福/周祖达.译名资料.载于《贵州大学学报(社会科学版)》(1) 1989,99-104. 21
Uwe Pörksen: Deutsche Naturwissenschaftssprachen: Historische und kritische Studien. Tübingen: Gunter Narr Verlag Tübingen 1986. 22
Günther Müller: Goethes Elegie ,,Die Metamorphose der Pflanzen“. Versuch einer morphologischen Interpretation. In: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte 21 (1943), S. 67-98. 23
Peter David Luborsky: Goethe‟s scientific language in prose and poetry. Ph. D. dissertation. Amherst: University of Massachusetts 1993.
7
的研究在令人眼花缭乱的众多著作中显得过于单薄。
与德国蓬勃发展的歌德植物学思想研究相比,国内日耳曼学界在该领域的研究更显薄弱,几乎没有相关专著问世,仅限于少数研究者的一些篇幅较短的论文,并且未能做到深入分析。研究歌德自然科学思想的重要学者仅有莫光华,其主要关注点也仅在歌德的《色彩学》而非植物学。莫光华另著有一系列泛论歌德的自然科学研究情况和影响及其文学创作与自然关系的著作,不过比较可喜的是其著有一篇将《植物变形记》与诗歌一同论述的论文《科学与诗艺结合的典范——歌德的<植物形变论>与教育诗<植物的变形>》,载于2009年出版的《德语文学与文学批评》第三卷,附在其所译哀歌《植物的变形》之后。该文在国内首次将两个文本进行联系,将歌德的植物学研究实践作为其同名诗歌的创作背景进行理解,认为歌德将两者进行了有机地融合。这篇论文以及莫光华对歌德的自然科学研究为国内歌德研究提供了一个新的视角。除莫光华外还有哲学研究者施锐所发表的两篇论述歌德形态学及其文艺美学的论文《歌德的“形态学”与“原诗”论》及
24《歌德的“形态学”美学观念及其现代性文化启示》,其中涉及到了歌德的“原
初植物”概念和“叶子”理论,这两篇论文对于从哲学美学角度理解歌德形态学思想具有重要意义。
从两个文本的中译本方面看,则有前文所提及的莫光华所译诗歌《植物的变形》。而论文《植物变形记》目前仅有2014年5月新出版的由范娟自英文转译的中译本25,并没有直接从德语翻译的版本,因此在该领域国内日耳曼学界尚有亟待努力之处。
1. 4 本文的论题与说明
据前文所述,国内学界对歌德的自然科学尤其是植物学思想仍未能形成百花齐放之局面,而鉴于歌德的植物学思想的重要意义及其对歌德文学创作的影响,笔者认为十分有必要将《植物变形记》与同名诗歌这两部原属不同领域的作品作为互文文本进行对照分析,以求能继续填补国内空白。在本论文中笔者意图将歌
24
施锐.歌德的“形态学”与“原诗”论.载于《理论观察》(5) 2006,43-44.以及:歌德的“形
态学”美学观念及其现代性文化启示.载于《文艺理论研究》(3) 2011,134-138. 25
歌德,约翰·沃尔夫冈·冯.《植物变形记》.范娟译.重庆:重庆大学出版社.2014.
8
德的植物学论文《植物变形记》和哀歌体教育诗《植物变形记》结合起来进行考察,分别从自然科学和诗歌美学两个维度出发,以“一切皆为叶”(Alles ist Blatt)和“一切形态皆类似”(Alle Gestalten sind ähnlich)26为核心思想,探究歌德对此思想在整个自然领域的推广和升华,以求揭示歌德整体(Ganzheitlichkeit)的自然哲学思想,即“一即一切”(Eins und Alles)的自然哲学观。本论文拟采用文本分析、文献分析、互文、历史及学科交叉等方法对歌德的植物学著作《植物变形记》和诗歌《植物变形记》两个文本进行集中研究,分别着眼于植物学和文学两个学科角度,将二者有机结合,加大力度分析论文《植物变形记》的文学性,并通过细致分析两个文本中的互文性将歌德的植物学研究与其文学创作联系起来,探究二者之间的相互影响、互为促进的关系,再结合歌德生平、创作背景及实践以及自然科学/哲学思想史之背景探究歌德进行自然科学研究的动机、目的和结论特点,加之参考二手文献中的观点,将其他研究者的成果进行整合并在此基础上有所推进,力求得出一个较为全面的研究结果。
在这里需要说明一下两个文本标题的翻译问题。莫光华曾将论文标题译作《植物形变论》并在注释中对此进行了说明,本文仍坚持将该论文译为《植物变形记》是基于以下考虑:歌德少年时期便熟读并且热爱古罗马诗人奥维德的著作《变形记》,该作品中的变形思想可以说是伴随了歌德一生,且歌德本人也在晚年将其与自己的植物变形思想联系起来,并重点在日记中针对人变为植物的故事
27做有笔记。因此笔者考虑到在翻译过程中需体现出歌德思想与奥维德《变形记》
之间的关系,故译为《植物变形记》。诗歌则因与论文德文名相同,故采用趋同的处理方法同样译为《植物变形记》,仅在行文过程中以论文和诗歌加以区分。
最后说明一下本文所采用的原始文献版本和体例。本论文立足于歌德1817年重新出版编辑的刊物《自然科学概论,重点论形态学》(Zur Naturwissenschaft
26
前一句出自歌德意大利之行期间在一张小纸条中写下的一段话,整句为:,,Hypothese. Alles ist Blat. und /dadurch/ durch diese Einfachheit wird die größte Mannigfaltigkeit möglich. […]“ 参见:WA Abt. II, Bd. 7, S. 282f.; vgl. LA Abt. II, Bd. 9A, S. 58, zit. n. Uwe Pörksen: Wissenschaftssprache und Sprachkritik: Untersuchungen zu Geschichte und Gegenwart. Tübingen: Gunter Narr Verlag Tübingen 1994, S. 109. 后一句出自歌德哀歌《植物变形记》第5诗行的前半句。
Vgl. Hans Kloft: Metamorphose und Morphologie: Ovids Verwandlung und Goethes Naturanschauung. In: Abhandlungen der Braunschweigischen Wissenschaftlichen Gesellschaft 4 (2011), S. 77-97. Hier S. 85-87.
9
27
überhaupt, besonders zur Morphologie)中《植物变形记》文本,因为此文与歌德1790年的初稿一致且为歌德生前最终勘定的版本,使用版本为前文所言的列奥波蒂娜版歌德自然科学全集第一辑第九卷。为节约篇幅,以后如无特殊说明,在引用该版本内容时一律使用缩写LA,其后加逗号紧跟缩写Abt.和罗马数字表示辑数,在后面加逗号和缩写Bd.及阿拉伯数字表示卷数,最后加页码数,一并作为脚注附在每页下方,如:LA, Abt. I, Bd. 9, S. 62。诗歌《植物变形记》德语版则依据汉堡版歌德全集第一卷,中译主要参照莫光华译本,部分内容如无注明,均为笔者自行译出。由于文中将大量使用汉堡版歌德全集及书信集中各册内容,在引用时汉堡版一律简称HA,后加缩写Bd.和阿拉伯数字表示卷数作为脚注,必要时会在文后加括号注明引用篇名;汉堡版歌德书信集缩写为HA Briefe,引用方式同汉堡版歌德作品全集。
10
2. 植物学著作《植物变形记》
2. 1 植物学研究之缘起
《植物变形记》是歌德植物学研究取得的第一项成果,同时被歌德视作“全新生涯”28的开始,因此首先有必要了解一下歌德植物学研究的缘起。歌德的青年时代正处于欧洲启蒙运动的鼎盛时期,德语新教地区作家普遍接受了法国启蒙主义者卢梭的“自然”观念,推崇人的“自然状态”,强调人的“自然权利”,以实现自己的理想。29当时的德意志诗人创作了不少自然诗(Naturlyrik),歌德正是在这种推崇自然的背景下成长起来。歌德曾在《诗与真》中提到自己自幼便“对自然物有探究欲(Untersuchungstrieb)”30,并曾扯碎花朵以观察其构造。成人后的歌德创作了许多歌咏自然的诗,并谈不上真正了解自然,主要的自然科学活动只限于炼金术研究和化学实验,但却继续保有对自然的渴求。歌德真正开始对植物学产生兴趣是来到魏玛之后,在宫廷任职掌管林业和矿业,出于职务和实际需要拓展林业经济方面的知识,而热爱科学的魏玛公爵修筑的皇家花园和图林根茂密的森林也给歌德的植物观察提供了天然的场所。在这种情况下歌德认为自己有必要了解植物学知识。歌德曾评价自己的植物学教育过程“类似植物学发展史”(Geschichte der Botanik),因为他实现了“从最一目了然的最普遍现象到实用性,再到获取知识的必要性”31这一过程。
歌德的植物学研究还同前人和同时代科学家的研究成果密不可分。1777年初,歌德购买了植物学家林奈的重要著作,32其中《植物的哲学》(Philosophia botanica, 1751)是歌德的日常读物,从中歌德了解了林奈的植物命名法和分类方法。除此之外,歌德还同耶拿大学的植物学家保持密切联系,在与他们的交流过程中掌握了不少知识和术语。值得一提的是,除了林奈,歌德还提到另一位“外行”植物学家——卢梭,认为他在自己植物学研究历程起到举足轻重的作用。歌
2829
An Knebel. 9. Juli 1790. HA Briefe, Bd. 2, S. 128. Vgl. 范大灿.《德国文学史(第二卷)》.南京:译林出版社.2007, 203-204. 30
HA, Bd. 9, S. 117. 31
原文:,,[...] vom augenfälligsten Allgemeinsten auf das Nutzbare, Anwendbare, vom Bedarf zur Kenntnis gelangt, […]“ 参见:HA, Bd. 13, S. 151. 32
Kahler/Maul, 1991, S. 7.
11
德坚信,卢梭在纷繁的植物王国确定了一个“基本法则”,使植物的多样性(Mannigfaltigkeit)走向统一(Einheit)。33此时,歌德关于自然万物之原始形态(Urgestalt)的思想初现雏形。1785年是歌德植物学研究关键的一年,在这一年他分别进行了结晶实验、种子和胚芽生长实验及纤毛虫生殖实验,为的是通过研究当时广为流行的预成论34来分别研究矿物、植物和动物的原始形态,其中仅有植物研究取得了进展。35由此歌德产生了一种预感:在多姿多彩的植物王国中一定存在一个“本质形式”(wesentliche Form)36,正是这一本质形式保证植物在各自的生长过程中虽形态各异,却又不丧失其作为植物所应有的形态和特征。“原初植物”这一概念开始在歌德心中萌芽。
2. 2 寻找“原初植物”:意大利之行与植物学研究
1786年9月,歌德乔装逃往意大利,开始了为期两年的意大利之行。歌德离开魏玛是为了摆脱他遇到的多重危机:繁忙的公务和社交活动占据了他大量时间,使他无暇顾及自己想做的事,而他与斯泰因夫人的关系让他感到窒息,更糟的是,他的创作灵感开始枯竭,许多作品(如《爱格蒙特》、《伊菲格尼》、《塔索》等)迟迟无法完成。正如维埃托尔(Karl Viëtor)所言:
这副创造的头脑缺乏的是明晰和肯定,因为他失去了一种只能通过
全新且根本性的经验才能获得的一种认识。这种经验在德意志,在习以为常的、逼仄的环境里无从获得。歌德目前所想、所知、所做,对他自身而言是不够的。他相信,新事物无法从过去的事物中产生。37
3334
Vgl. HA, Bd. 13, S. 157. 预成论(Präformationslehre/Evolutionslehre)是一种生物发生学说,认为有机体的结构和各器官以一种微缩和压紧的形式预先存在于胚胎之中,胚胎发育就是该结构机械的展开和扩大的过程。关于预成论的概念参见:杨海燕.“Evolution”含义探究.载于《自然辩证法通讯》(26) 2004, 31-37.该学说的出发点是基督教教义,认为人类的始祖是亚当和夏娃,一代又一代的人类如同套娃产生于祖先的睾丸或卵巢中。该学说包含了具有神性色彩的外在目的论思想,歌德本人对此学说表示了反对。Vgl. LA, Abt. II, Bd. 9, Teil A, S. 525-526. 35
Kahler/Maul, 1991, S. 8-9. 36
An Charlotte v. Stein. 9. Juli 1786. HA Briefe, Bd. 1, S. 514. 37
原文:,,Klarheit und Sicherheit fehlten dem schaffenden Geist, weil ihm ein Wissen abging, das nur durch neue, fundamentale Erfahrungen gewonnen werden konnte - Erfahrungen, die in Deutschland, in der gewohnten, engen Umgebung, nicht zu haben waren. Was Goethe bisher gedacht, gewußt, geleistet hatte, erschien ihm selbst nun als unzulänglich. Aus dem Vergangenen, glaubte er, war das Neue nicht zu entwickeln.“ 参见:Karl Viëtor: Goethe. Dichtung, Wissenschaft, Weltbild. Bern: A. Francke AG. Verlag Bern 1949, S. 93.
12
于是歌德来到意大利来寻找 “全新的经验”,以期重新激发自己的创作活力。在意大利,歌德从事艺术研究,观察民俗,还重新拾起了束之高阁的未完成作品,但更重要的是,在植被丰茂的南国,业已沉睡的思绪重新被唤起,昔日的预感,所有形态各异植物或许发自一个共有的形态(Gestalt),开始愈见鲜活。这一“植物学的怪念头”(botanische Grille)38伴随他走遍了整个意大利,歌德在旅行期间也从未中止植物学和园艺活动。1787年3月,歌德在那不勒斯海边散步时突然获得了关于植物“本质形式”的灵感。他将这一形式命名为“原初植物”,并第一次称自己的理论为“子叶理论”(Lehre von den Kotyledonen)39。在此我们有理由相信,这一看似轻描淡写甚至有些随意的表述实际上构成了歌德后来植物学著作乃至整个形态学的理论根基。从此,“原初植物”就像一个幽灵般令人挥之不去,歌德试图捉住它,它却藏匿到了姹紫嫣红中。面对西西里自由生长的花草,歌德满怀希望却又略带惆怅地叹息道:
面对这样多全新的形象,旧日的怪念头又袭上心头,看我是否能在这熙熙攘攘中寻找到那原初植物。一定存在这样一种植物!如果它们并非按照同一个样板生成,那我又从何获知这个或那个形象是植物呢?40
很快歌德意识到,这样一种原初植物并不能在自然中找到实体,它只是一种“模型”(Modell),一把能使人将植物引向“无限”的“钥匙”:
它们(指以原初植物为模型的植物——笔者注),即使不存在,却可能存在,而且并非是艺术的或者诗意的影子和假象,而是拥有一个内在的真理和必然。这一同样的法则将适用于所有其他的生命。41
即使如此,歌德并未放弃寻找原初植物的意图,因为他相信,找不到这一植物的原初形式(Urform)便无法真正进入植物王国,更谈不上揭示自然的奥秘。
3839
HA, Bd. 11, S. 175. A. a. O., S. 222. 40
原文:,,Im Angesicht so vielerlei neuen und erneuten Gebildes fiel mir die alte Grille wieder ein, ob ich nicht unter dieser Schar die Urpflanze entdecken könnte. Eine solche muß es denn doch geben! Woran würde ich sonst erkennen, daß dieses oder jenes Gebilde eine Pflanze sei, wenn sie nicht alle nach einem Muster gebildet wären?“ A. a. O., S. 266. 41
原文:,,(D)ie, wenn sie auch nicht existieren, doch existieren könnten und nicht etwa malerische oder dichterische Schatten und Scheine sind, sondern eine innerliche Wahrheit und Notwendigkeit haben. Dasselbe Gesetz wird sich auf alles übrige Lebendige anwenden lassen.“ An Charlotte v. Stein. 8. Juni 1787. HA Briefe, Bd. 2, S. 60.
13
于是歌德将寻找原初植物,或者他称之为植物的类型(Typus),视作他的第一任务。42他坚信原初植物作为植物的原始形态在自然中无处不在,并开始将这一概念其推广到其他自然生命领域。千姿百态的植物在歌德眼中不再是相异的个体,而更多是彼此类似。他坚信自己找到了通向无限自然的钥匙。这个原初植物蕴含在每一株个体植物上,而其具体表现形式就是叶子(Blatt)这一器官,真正的“普罗透斯”(Proteus)43隐藏在其中。植物形态变化万千,但它们永远无法摆脱叶子的本质,不论从时间维度还是空间维度上看,植物都是叶子,一株植物的各部分器官都是借助叶子不断生长,不同植株通过叶子彼此联系。歌德的植物形态学基本理论——叶子理论,就此成型。
意大利之行是歌德的艺术和自然科学之旅,艺术鉴赏和自然科学研究并驾齐驱。对于歌德而言,自然和艺术研究从来就是一体的。他在艺术理论著作《自然的单纯模仿·矫饰·风格》(Einfache Nachahmung der Natur, Manier, Stil)中谈到,只有牢牢把握住自然,才能抓住艺术的基础,并以描绘植物为例,认为如果一名艺术家同时是一名渊博的植物学家,将植物的生长作用烂熟于心,参透了植物的天定使命(Bestimmung),才能越过矫饰(Manier),达到艺术创作的最高等级——风格(Stil)。44歌德的植物形态学理论正是为其艺术研究做准备,他洞悉了植物的本质和生长规律,以实现其个人艺术上的风格。他来到意大利是为了追寻一个“理想”(Ideal)45,这个理想既是古典艺术的,也是自然科学的,更是他人生教育的,在意大利寻得的“原初植物”和“叶子”便是他所追寻的“理想”的植物王国代表及自然的发端。
42
Vgl. Rudolf Steiner: Goethes Naturanschauung gemäss den neuesten Veröffentlichungen des
Goethe-Archivs. Briefe des freien deutschen Hochstiftes zu Frankfurt a. M., Jg. 1894, Heft 1. (BA Bd. 30, S. 69-85) (2010). In: Rudolf Steiner Online Archiv. URL: 普罗透斯是希腊神话中的海神,出自荷马史诗《奥德赛》第四章。普洛透斯善于变化各种形态且难以捕捉,如被人抓住则会向人预言。参见:荷马.《荷马史诗·奥德赛》.王焕生译.北京:人民文学出版社.2003, 67-74.歌德在《浮士德》第二部分第二幕的《古典的瓦尔普吉之夜》中引入了这一形象。 44 Vgl. HA, Bd. 12, S. 33-34. 45 Heinrich Meyer: Goethe: Das Leben im Werk. Herausgegeben und mit einem Nachwort von Jörg Drews. Zürich: Haffmans Verlag 1994, S. 342. 14 2. 3 “一生万物”:植物形态学 看啊!他由我身旁经过, 我却没有看见, 他变化了, 我仍没有发觉。 ——《旧约·约伯纪 9:11》46 2. 3. 1 “一切皆为叶”:植物变形的“叶子”理论 《论形态学》第一卷卷首提纲挈领的格言清楚地告诉读者,该卷的中心思想正是“变化”(Verwandlung),或者用歌德的说法是“变形”(Metamorphose),该词在国内部分植物学著作中也译为“蜕变”或者直接被概括为“同源学说”47,植物的同源即是叶子。“变形”和“同源”两个名称分别从动态和静态两个层面高度概括了歌德《植物变形记》一文的主题,后者是前者的基础,前者则是后者的表现形式。《植物变形记》成书于1789年歌德从意大利回到魏玛后,并为了抢占学术优先权仓促出版于1790年,48此后多次再版均未有大的改动。歌德曾试图扩充该论文并添加相应图像(这是当时科学论文所必须的工作)对内容进行解释,但因种种原因图画未能出版。因此仅有现有的《植物变形记》文本能系统地代表歌德业已成型的植物学观点。本文主要探讨了一年生开花植物各部分以最初级的器官子叶(Kotyledonen)为发端不断发育逐级生长、开花、结果和孕育种子的过程。全文加上引言共分为十九章一百二十三段,每段标有序号。文章开篇便提出了观点:不同形态是通过一个唯一的器官变异而产生;同一种器官以多种 49方式呈现在人们面前,这就叫做植物的变形。.....第一章至第十一章按照植物的生 46 原文:,,Siehe er geht vor mir über/ehe ich´s gewahr werde, und verwandelt sich/ehe ich´s merke. - Hiob“ LA, Abt. I, Bd. 9, S. 2. 该句为歌德1817年《论形态学》第一卷卷首语,其中第三句“变化”(verwandelt)在路德本德文圣经(Die Bibel nach der Übersetzung Martin Luthers mit Apokryphen)和思高本中文圣经作“走过去”(wandelt vorbei)。现代德语版圣经仍做“变化”。歌德并未采用路德圣经的说法。 47 见:刘宏颀.歌德与植物形态学.载于《生物学通报》(12) 1992, 23-24. 48 彼时有另一名植物学家施普伦格(Christian Konrad Sprengel)已于1789年在莱比锡书展为自己的著作《试析花的构造》(Versuch die Konstruktion der Blumen zu erklären)作广告。歌德担心两人研究成果类似而被抢先,因此先一步出版了自己的著作。Vgl. Kahler/Maul, 1991, S. 13-14. 49 原文:,,[...] die verschiedensten Gestalten durch Modifikation eines einzigen Organs darstellt. […] wodurch ein und dasselbe Organ sich uns mannigfaltig verändert sehen läßt, die Metamorphose der 15 长顺序描绘了从子叶到种子的生长过程,第十二章至十六章回溯了隐藏在每片叶子下的芽眼(Auge)的生成,并详细描绘了一些花朵的变异现象,第十七章对林奈的预现理论(Antizipation,林奈称为prolepsis)理论进行了驳斥,最后一章对全文内容进行总结,区分了植物的两种生命力形式——生长(Wachstum)和繁殖(Fortpflanzung),并清晰地提出了植物各部分的本源——“叶子”概念,与引言中的变形概念前后呼应,共同构建了歌德的植物形态学体系。对于叶子理论弗·施莱格尔曾戏称:“在植物变形中似乎没有别的内容,只有这样的趋势和企图,即否认花朵。”50虽说《植物变形记》主要探讨的是植物的变形过程,但歌德在文中处处强调:植物的各器官本质都是由一种器官变形而来,文章集中讨论的变形过程实则都是为了一个观点服务:一切皆为叶,正如库恩认为,“原像和变形是形态学的两极,”51要正确理解歌德的叶子理论绕不开变形论。 先看歌德的变形论。歌德将植物的变形划分为三种类型:一、规则的变形(regelmäßig),又称为前进式变形(fortschreitend),指的是植物从子叶到最终结出果实的逐级生长,这种变形形式是歌德在文中研究的主要对象;二、不规则的变形(unregelmäßig),又称退化式变形(rückschreitend),指植物生长过程中某些器官退化出先前器官的形态(如重瓣花实质是花蕊变异成为花瓣所致),歌德认为观察这种变形形式更能揭示植物生长的奥秘;三、偶发的变形(zufällig),这种变形方式主要由外在因素导致,歌德认为这种形式偏离了自己要遵循的道路,因此在文章中不予探讨。针对植物变形的动力问题歌德赋予了植物一个驱动 52力(Triebskraft),或者用同时代一名重要的生物学家布鲁门巴赫(Blumenbach) 的概念——形成驱力(Bildungstrieb),这种动力是生物内在所固有的非机械性的力量,词干“驱力”(Trieb)事实上包含“欲念”、“欲望”的含义,因此具有一定拟人化的色彩。歌德认为这种形成驱力是“上帝、创造者和保护人(Gott, Pflanzen genannt.“ LA, Abt. I, Bd. 9, S. 23. 原文:,,In der Metamorphose der Pflanzen schein die Tendenz und Absicht keine andre, als die Blume zu läugnen.“ 参见:Friedrich Schlegel: Zur Poesie und Literatur. Bd. 17. (ders.: Kritische Friedrich Schlegel Ausgabe. Hrsg. von Ernst Behler unter Mitwirkung von Jean-Jacques Anstett, Hans Eichner usw.). Paderborn: Schönigh 1958-9, S. 31, zit. n. Ernst Behler: Friedrich Schlegels ,,Letztes Wort über Goethe“. In: Athenäum 1 (1991), S. 207-232, hier S. 212. 51 原文:,,Urbild und Metamorphose sind die beiden Pole der Morphologie.“ 参见:Dorothea Kuhn: Goethes Schriften zur Naturwissenschaft. Über Inhalt und Gestaltung der Leopoldina-Ausgabe. In: Kuhn, 1988, S. 70-89, hier S. 89. 52 LA, Abt I, Bd. 9, S. 30. 50 16 Schöpfer, Erhalter)”53,这样植物变形的动力就具有了一种神性(Gottheit),这种神性的动力是自然对植物施加的作用,因此自然便是所谓的上帝或神。这种“自然/神”(Natur/Gott)的观念正是斯宾诺莎自然神论的核心。形成驱力的具体表现形式是叶子器官的扩张和收缩,歌德在此吸收了古代医学中的体液说(Säftelehre),认为这一扩张(Ausdehnen)和收缩(Zusammenziehen)过程是通过植物吸收的汁液与光和气体结合、内外因素共同作用下实现的,原本粗糙的汁液在植物生长过程中在各器官中不断过滤、提纯,进而对植物各器官产生一种作用,使它们的结构愈见精巧、复杂(如叶脉的产生)。扩张和收缩作用在各器官的生长过程中并非同时存在,而是交替进行,可用下图表示: 图1 54 叶子扩张和收缩的交替作用在植物的变形过程中呈现出一种动态的“极性”(Polarität),这是一种生命中存在的“神秘”力量,在这种力量下生命呈现出“跳动的节律”,55这样在扩张和收缩的两极交替下植物逐步上升,达到其“由自然先定的点”56,成长为一株完整的植物,这便是“升华”(Steigerung)。因此植物的变形本质是叶子的变形,叶子是自然/神力量的代理人,叶子与变形你中有我,我中有你。歌德描绘植物各器官的变化时从不忘强调各器官彼此间的亲缘关系,因为叶子就是那个生发出植物王国中万物的“一”,叶子和植物器官乃至万千植物的关系可总结为“一与万物”、“一即一切”(ἓν και παν, Eins und Alles)57。 5354 HA, Bd. 13, S. 33. 该图例的歌德文字描述参见:LA, Abt. I, Bd. 9, S. 44. 55 Vgl. Ernst-Michael Kranich: Goethe und die Wissenschaft vom Lebendigen. In: Peter Heusser (Hrsg.): Goethes Beitrag zur Erneuerung der Naturwissenschaften. Das Buch zur gleichnamigen Ringvorlesung an der Universität Bern. Bern, Stuttgart, Wien: Verlag Paul Haupt 2000, S. 41-62, hier S. 44. 56 原文:,,den von der Natur vorgeschriebenen Punkt“. 参见:A. a. O., S. 30. 57 HA, Bd. 11, S. 395. 这一概念出自古希腊哲学家克赛诺芬尼(Xenophanes),歌德通过赫尔德的著作《上帝·一些关于斯宾诺莎体系的对话》(Gott. Einige Gespräche über das System des Spinoza)了解到此概念,并认为这是“终极原则”。参见:Herbert von Einem: Anmerkungen zu 17 从微观上看,植物的各器官彼此具有亲缘关系;而宏观上,植物王国中的各成员也是彼此联系,因此,不同于其他科学家只研究正常现象,歌德为了更有力地证明叶子是植物各器官甚至是所有植物共同的起源,他另辟蹊径,选择了观察变异植物(abnormalities),以变异植物来推导出适用于正常植物的普遍规律,这是他眼光最为独到之处。58歌德用三章的篇幅集中讨论了几种植物的变异方式(不规则变形),即复合花序果序的形成(XIV)、花中有花的蔷薇和丁香59(XV,XVI),并也在对规则变形的描绘中穿插了许多对变异的描述。由于植物的果实部位从视觉上看与叶子亲缘关系最不明显,因此歌德在描述果实的第十章开头先描绘了一种丁香果实部位变异的现象,以充分证明自己的观点: 退化式变形再次使我们注意到这一自然法则。例如在丁香上(这种 花也正因其退化现象广为人知并深受喜爱)我们常常能发觉,种荚又变成了类似花萼的叶片,而且长在上面的花柱也相应地变短;是的,有这样一些丁香,它们的果皮变成了一个真正完整的花萼,与此同时萼片顶端的槽口处仍然保有细微的花柱和柱头的残余,并且从这第二处花萼的内部并非生出种子,而是又长出一个或多或少算是完整的花冠。60 紧接着歌德又列举了一些特殊植物结果的方式,如菩提树和假叶树属在叶脉甚至是叶片上生出花和果实,但这些却并非变异现象,而是这些植物所特有的生长方式,是规则的变形。歌德举出这些例子只是为了说明一个观点:任何植物器官,不论其形态有多特别,其本质还是叶子,各器官之间有不可否认的亲缘关系。 那么我们是否可以认为这个植物的本源——叶子就是植物的一处具体器官(如茎叶、子叶)呢?答案自然是否定的。正如前文所述,歌德为植物的本源曾 Italienische Reise, S. 674. 歌德于1821年创作同名诗歌(钱春绮译作《个体与全体》),阐述人与世界运动、世界魂(Weltseele)的关系。 58 Vgl. Enrico Coen: Goethe and the ABC model of flower development. In: Comptes Rendus de l‟ Académie des Sciences - Series III - Sciences de la Vie, Volume 324, 6 (2001), S. 523-530. 59 原文为durchgewachsene Rose/Nelke,这种现象在园艺学中也被称为台阁现象,指的是花心处本应是花蕊的地方又长出茎干并开出花朵的现象。歌德曾在罗马发现了这样一枝出现台阁现象的丁香,并将其画了下来,之后又用水彩描绘了花中有花的蔷薇。图片可见:Kahler/Maul, 1991, S. 34-35; HA, Bd. 13, S. 78; LA, Abt. I, Bd. 9, S. XVI, S. XVIII. 60 原文:,,Die rückschreitende Metamorphose macht uns hier abermals auf dieses Naturgesetz aufmerksam. So läßt sich zum Beispiel an den Nelken , diesen eben wegen ihrer Ausartung so bekannten und beliebten Blumen, oft bemerken, daß di Samenkapseln sich wieder in kelchähnliche Blätter verändern, und daß in eben diesem Maße die aufgesetzten Griffel an Länge abnehmen; ja es finden sich Nelken, an denen sich das Fruchtbehältnis in einen wirklichen vollkommenen Kelch verwandelt hat, indes die Einschnitte desselben an der Spitze noch zarte Überbleibsel der Griffel und Narben tragen, und sich aus dem Innersten dieses zweiten Kelchs wieder eine mehr oder weniger vollständige Blätterkrone statt der Samen entwickelt.“ LA, Abt. I, Bd. 9, S. 44-45. 18 提出了原初植物的概念,而这一原型并非真实存在,而是蕴含在大千世界中,通过具体的植株表现出来。后来歌德不再使用原初植物的概念,而是转而提出叶子这一形态。在《植物变形记》结尾歌德对于选择“叶子”一词作为他的核心概念曾进行如下解释: 毫无疑问,此处我们原本需要用一个普遍的词来为这一能变化多端 的器官命名,并且其形态的所有表现都可以与之比较:目前我们只能满足于习惯将这些表现前后彼此对照。61 歌德没能找到那样一个普遍的词,也没有再创造一个新概念来命名植物的本源,而是选择了叶,因为叶是植物各器官最好的尺度,它们都具有叶子形态或是由叶子形态转化而来。因此叶子和原初植物一样,是一个带有理想化色彩的图像。但我们并不能就此断言叶子是纯精神的产物。1794年歌德第一次和席勒正面接触,两人就歌德的植物变形理论展开了对话,席勒坚持认为歌德的“象征的植物”(symbolische Pflanze)并非经验(Erfahrung),而是一个“理念”(Idee),这一点令歌德十分不满,因为他坚持无论是原初植物还是叶子都是他用眼睛(Augen)所见。实际上,理念也好,经验也罢,两者并不相矛盾。虽说歌德不承认理念需要经验的描述,认为理念无法在经验中得到证明,试图以此来否认“叶子”的理念性(ideell),但歌德自己曾在《植物变形记》草稿中这样描述叶子概念:“我们几乎已经丢失了这一浅薄的概念,而达到了一个超验的概念。”62由此可见理念和经验实则相通,这一点也得到了歌德本人的承认。歌德用从现实的自然获取了单独的现象或者经验,再在头脑中将具体经验集合,继而抽象出了一个精神的概念。因此我们不能仅仅武断地认为叶子作为一个完全抽象的概念“在我们精神的眼前,在我们的观念中进行了抽象的变形,”63而应当认识到歌德的植物理论实质是一种基于实践观察经验的、“理想化的变形论”(idealistische 61 原文:,,Es versteht sich hier von selbst, daß wir ein allgemeines Wort haben müßen wodurch wir dieses in so verschiedene Gestalten metamorphosierte Organ bezeichnen, und alle Erscheinungen seiner Gestalt damit vergleichen könnten: gegenwärtig müssen wir uns damit begnügen, daß wir uns gewöhnen die Erscheinungen vorwärts und rückwärts gegen einander zu halten.“ LA, Abt. I, Bd. 9, S. 60. 62 原文:,,Den Trivialbegriff haben wir beinahe verloren, haben einen transcendentellen Begriff erreicht.“ Zit. n. Walther May: Der Sinn der Pflanzenmetamorphose bei Goethe. In: Naturwissenschaften 41 (1913), S. 982-985, hier S. 984. 63 原文:,,Das Blatt als Begriff wandelt sich vor unserem geistigen Auge, es findet eine begriffliche Metamorphose in unserer Vorstellung.“ May, 1913, S. 982. 19 Metamorphosenlehren)64,因为这些是歌德的经验成果,是歌德借助直接的、感性的经验观察而获得,但它同时拥有浓厚的哲学化的理念色彩,因为“叶子”作为植物的本源是超脱于任何一片现实存在的叶子(或者无论何种器官)的超验存在,原初植物也不再是任何一株具体的植物,而是一株存在于歌德理想中的植物。因此“叶子”不仅是个体和全体的统一,同时也是超验理念和现实经验的结合,是一个二元性的辩证存在。为了进一步理解歌德植物学理论的经验/理论二元性,我们需要了解歌德的科学工作方法如何,即他如何借助经验的帮助得出“叶子”概念这一理念性的结论。 2. 3. 2 “精神的直观”:歌德的科学工作方法 如上一章节所言,虽然歌德一直以经验主义者自居,但他在《植物变形记》中同时坦言,自己对于植物变形过程的描绘是借助“想象力”(Einbildungskraft)和“理解力”(Verstand)65的帮助实现的,这似乎也从侧面透露出歌德在自然研究方法上存在的矛盾心理。他一方面强调自己作为经验主义者是基于对客观现实的观察来进行自然科学研究,另一方面却难以割舍自己浪漫主义的艺术家气质。歌德的这一模棱两可的科学研究态度显然与现代自然科学的研究方法和立场有本质区别。现代科学研究的主要方法是实验,整个过程具有绝对的客观性,必须排除一切人为的主观干扰因素,更不能容许想象力这样带浪漫色彩的情绪掺杂其中,因而这是一种实证主义的工作方法。歌德却是反其道而行之,公然在科学著作中宣称自己借助了想象力,并且其理论从始至终一直是一个未经受严格科学检验的假说(虽然歌德反复强调该假说的正确性),因此歌德作为自然研究家与其理论饱受传统科学界诟病也不足为奇。但我们并不能因此断定歌德的植物学研究不科学甚至没有价值,因为歌德与传统自然科学研究者的出发点和立场有根本性差别,从而决定了歌德采用了一种非主流的自然研究方法。因此我们有必要梳理一下歌德的科学工作方法。 首先可以肯定的是,歌德的工作方法之所以不同于传统自然科学,是由于其 6465 May, 1913, S. 982. LA, Abt. I, Bd. 9, S. 53. 20 自然科学原则的基础是艺术。66与现代科学借助人工实验器材观察实验对象、完全排除人力影响的工作方法不同,歌德认为人的“感官”(Sinne)是“最精确的物理器材”67,因为认识自然、进行实验不能排除作为行动主体的人。而在各感官中,歌德选择了人类的观察器官——眼睛作为最主要的工具和媒介,“用艺术家之眼来看自然”,68认识自然的方式主要是“观察”(Beobachtung)。对于现代自然科学的重要尺度——数学,歌德保持了批判和不信任的态度。歌德曾对爱克 69曼说:“数学家们可没有创造植物的变形!而我没有借助数学就做到了,[...]”究 其原因首先是因为“歌德的自然科学研究更多地是为了在美学上进行令人满意的观察和探寻,而非获得精确的规律,”70所以他不需要数学的指导。其次,歌德认为数学方法往往趋向于将一切事物和现象都“系统化”、“数量化”,而数学方法正是现代科学诞生的最重要标志,在数学的影响下现代科学也成为了过度迷信材料和精确性的经验主义和机械主义。71除此之外最关键的一点还在于,现代自然科学往往将原本作为一个整体的自然人为地进行切分,这样做的后果便是自然物在科学家的器械下成为了一具具干巴巴的死尸,这种做法与歌德的变形观完全相违背。因此在研究植物学时,歌德的观察重点是植物的整个生长过程,而并非同传统科学家的方法一般将植物各部分进行切割和分类(如林奈),制成标本(如卢梭),歌德观察的对象则是花园里自由生长的活的植物。虽然歌德在观察过程中会使用一些实验手段(如观察植物在不同的光线条件下的生长情况),但总体而言他的整个研究方法是——借用其对光学研究的说法——“纯粹的直观”(reines Anschauen)72。直到目前为止,我们发现歌德的科学工作方法依然是感性的(sinnlich),它依赖于感官对自然的反应,这样的方法缺乏一个抽象化的思 66 Rudolf Steiner: Goethes Recht in der Naturwissenschaft. In: Deutsche Zeitung 4463 (1884), (GA Band 30), S. 227-232, hier S. 231. 67 Maximen und Reflexionen. HA, Bd. 12, S. 458. 68 HA, Bd. 9, S. 321. 69 原文:,,Haben doch die Mathematiker nicht die Metamorphose der Pflanze erfunden! Ich habe dieses ohne die Mathematik vollbracht, […]“ Johann Peter Eckermann: Gespräche mit Goethe. In den letzten Jahren seines Lebens. Hrsg. von Fritz Bergemann. Frankfurt/M, Leipzig: Insel Verlag 1987, S. 176. 70 原文:,,[D]aß Goethes Naturforschung mehr auf die Auffindung ästhetisch befriegender Einblicke als auf die Gewinnung präziser Gesetzmäßigkeiten gerichtet war.“ J. von Kries: Goethe als Naturforscher. In: Naturwissenschaften 45 (1919), S. 835-837, hier S. 836. 71 Vgl. Lothar Wolf/Wilhelm Troll: Goethes morphologischer Auftrag. Versuch einer naturwissenschaftlichen Morphologie. Mit 16 Abbildungen im Text. Leipzig: Akademische Verlagsgesellschaft M. B. H. 1940, S. 3. 72 Eckermann, 1987, S. 176. 21 维过程。实际上,按照上一章内容,歌德的植物变形和叶子理论在更大程度上倾向理念而非纯粹经验,因此歌德得出这样的结论绝非完全依赖一般意义上的观察。对于自己的科学工作方法歌德曾在《经验与科学》(Erfahrung und Wissenschaft, 1798)一文中这样描述: 当我在一定程度上知悉了现象的稳定性和必然性后,便会从中得出 一个经验性的法则并将其赋予未来的现象。如若后来法则和现象完全相符,我便胜利了;若它们不完全相符,我则会留心这些特殊情况发生的条件,努力创造新的条件以便能更完美地描述与该法则冲突的实验;如果有时在同等条件下产生与我的法则相矛盾的情况,那么我会认为自己必须重复之前的所有努力,为自己找到一个更高的立足点。73 从这段话可以总结歌德的研究过程:首先通过感官,如肉体的眼(leibliche Augen)观察现象得出一个普遍意义的经验性法则,再用该法则去试图解释其他现象,并根据解释结果是否圆满来逐渐修正这一法则从而得到一个更高更完美的准则。这一修正过程并非通过现代科学意义上的纯实验方法,而是在头脑中运用理性指导、以实验作为手段,逐渐完善自己的描述方式,以期使结论得以符合自己业已在头脑中预知的理念,因为只有通过人精神中所本来具有的对事物的直觉(Intuition)和同感(Teilnahme)才能不断趋向事物的真理从而获得对事物的正确认知。“歌德不是中立的观察者,他是实验的本质部分。”74歌德认为自己的叶子或原初理念是用眼睛所看到的,但是“肉体的眼”并无法看到头脑中的理念,因此可以说这种基于经验的理念是通过“精神的眼”(geistige Augen)获得。 综上可知,歌德的工作方法可按照克洛讷贝尔格的观点总结为“精神的直观”(geistiges Anschauen)75:以感性观察为基础,运用理性和精神进行认识。直观 73 原文:,,Wenn ich die Konstanz und Konsequenz der Phänomene, bis auf einen gewissen Grad, erfahren habe, so ziehe ich daraus ein empirisches Gesetz und schreibe es den künftigen Erscheinungen vor. Passen Gesetz und Erscheinungen in der Folge völlig, so habe ich gewonnen, passen sie nicht ganz, so werde ich auf die Umstände der einzelnen Fälle aufmerksam gemacht und genötigt neue Bedingungen zu suchen, unter denen ich die widersprechenden Versuche reiner darstellen kann; zeigt sich aber manchmal, unter gleichen Umständen, ein Fall, der meinem Gesetze widerspricht, so sehe ich, daß ich mit der ganzen Arbeit vorrucken und mir einen höhern Standpunkt suchen muß.“ HA, Bd. 13, S. 24. 74 原文:,,Goethe indes war nicht neutraler Beobachter, er war wesentlicher Teil des Experiments.“ Rainer Mausfeld: Goethes Konzeption von Naturwissenschaft an Beispiel seiner Farbenlehre. Ringvorlesung Philosophischer Weltliteratur. (2008). In: Universität Kiel. URL: M. Kronenberg: Goethes Naturanschaung. In: Naturwissenschaften 44 (1924), S. 911-914. 22 的对象是自然这一客体,人作为直观的主体运用自己的理性,这种认知方法便成为了客体和主体之间的中介(Vermittler von Objekt und Subjekt)。无独有偶, “精神的直观”这一认知方式恰好也是歌德观察艺术对象的方法。歌德曾谈到艺术家也需要运用“精神的眼”来观察形态及其变化,并在头脑中构建出属于自己的形态,方能创造出完美的艺术品。正如亨耐尔认为,“变形”和“颜色学”给予的是美学的、伦理的和宗教上的满足,76歌德的自然科学研究也由此获得了哲学美学上的意义。这样在方法论层面上歌德作为自然研究家和艺术家的身份得到融合,自然与艺术、主体(人)和客体(自然)通过“精神的直观”实现了范畴的统一。 2. 3. 3 诗化的植物学:歌德的科学语言与写作风格 在前文笔者探讨了歌德植物学论文《植物变形记》的内涵和科学研究方法,从这两方面我们能清晰地看到歌德与一般自然科学家科学研究的本质区别:歌德的自然研究是一个以预知的理念为指导、经验和实验为工具的充满哲思的研究过程,从中我们能看到歌德具有某种自然哲学家的气质(虽然歌德本人对严格意义上的哲学从未真正感兴趣)。现在有必要探讨一下歌德最重要的一重身份——诗人和文学家——在其植物学著作中打下的烙印,对此最好的切入点便是《植物变形记》的语言特点和风格。《植物变形记》作为一部诗人创作的科学著作,其语言呈现出诗化77的特点,甚至在某种程度上预现了八年后的诗歌《植物变形记》中的用词和风格。这一点值得注意。十八世纪末的德语学界已经开始了细致的分科,不同学科的语言彼此各不相同,科学语言的特点是精确、简洁、系统、多用概念和术语并且冷静客观,而文学语言则多描述性语言,主观性强,往往夹杂个人情感,并且语言存在模糊性和多义性,文学语言和纯科学语言之间泾渭分明, “Anschauen”一词的译法来自于康德哲学概念“Anschauung”,这一概念依照国内学界主流译法 一律译作“直观”(如邓晓芒译康德“三大批判”对此概念的译法),因而此处借用该译名将“Anschauen”也译作直观,更强调其直接通过感官观察自然现象之意。“Anschauung”的译名索引参见:康德.《判断力批判》.邓晓芒译.北京:人民出版社.2004,第374页. 76 Heinrich Henel: Goethe und die Naturwissenschaft. In: The Journal of English and Germanic Philology 4 (1949), S. 507-532, hier S. 528. 77 此处的诗(Poesie)并非狭义上的韵文诗歌,而是普遍意义上的文学,使用“诗化”(Poetisierung)一方面为了遵循十八世纪普遍将文学称为“诗”的传统,另一方面是为了突出歌德的诗人身份,并为同下文的诗歌对比做铺垫。 23 不会出现混用现象,但歌德却做到了将诗人的语言移置到自然科学,将科学论文文学化,实现了语体融合(Stilverschmelzung),这使得《植物变形记》成为了一部真正文学意义上的科学散文(wissenschaftliche Prosa)。 在此之前需要先探讨歌德为何放弃纯科学语言而采用诗化的语言。歌德不遵循科学用语规范的根本原因是源于其对语言尤其是抽象概念或者术语描述自然真理能力的怀疑。诗人依赖语言而存在,可作为诗人的歌德却认为语言存在先天不足: 一切语言都产生于相近的人类需求、人类活动和普遍的人类感知及 观念。当一个更高层次的人获得了关于自然神秘支配作用的一种预感和领悟,他被赋予的语言却并不足以表达这样一种远离人类的事物。他必须掌握神灵的语言来满足自己特有的感受,但实际上他在对超乎寻常的自然现象进行直观时不得不采用一般人类的表达方式,而这种表达方式却使他处处受制,拉低其感知对象的层次,或是干脆将其损害和毁灭。78 因此,为了尽可能充分表达自己对自然现象的感知,歌德必须寻求一种能够充分言说更深层次事物关系的语言。对此歌德的办法是使用诗意的语言(die poetische Sprache):“在日常生活中我们勉强可以使用语言,因为我们只需要描述浅显的关系。一旦要谈论更深刻的关系,便出现另一种语言,即诗意的语言。”79《植物变形记》中语言的诗意性需要与一般意义上的科学语言相对照才能理解,从而理解歌德的科学语言与主流科学语言的差别。 首先是歌德的语体和词汇选择。科学论著一般使用拉丁文写作,重要概念也一般是拉丁语或至少是抽象的科学术语。植物分类法奠基人林奈创造的 78 原文:,,Alle Sprachen sind aus nahe liegenden menschlichen Bedürfnissen, menschlichen Beschäftigungen und allgemein menschlichen Empfindungen und Anschauungen entstanden. Wenn nun ein höherer Mensch über das geheime Wirken und Walten der Natur eine Ahndung und Einsicht gewinnt, so reicht seine ihm überlieferte Sprache nicht hin, um ein solches von menschlichen Dingen durchaus Fernliegende auszudrücken. Es müßte ihm die Sprache der Geister zu Gebote stehen, um seinen eigentümlichen Wahrnehmungen zu genügen. Da dieses aber nicht ist, so muß er bei seiner Anschauung ungewöhnlicher Naturverhältnisse stets nach menschlichen Ausdrücken greifen, wobei er denn fast überall zu kurz kommt, seinen Gegenstand herabzieht oder wohl gar verletzt und vernichtet.“ Eckermann, 1987, S. 705. 79 原文:,,Im gemeinen Leben kommen wir mit der Sprache notdürftig fort, weil wir nur oberflächliche Verhältnisse bezeichnen. Sobald von tieferen Verhältnissen die Rede ist, tritt sogleich eine andere Sprache ein, die poetische.“ Aphorismen und Fragmente, Symbolik, zit. n. Wolfgang Wildgen: Goethes als Wegbereiter einer universalen Morphologie. (1984). In: Universität Duisburg. URL: 24 植物双名法就是一个典型例子。歌德熟读林奈的著作,因此他对林奈的术语系统必然十分了解,但他在《植物变形记》中并未过多使用术语和抽象概念,而是使用了“标准语”(Gemeinsprache)80,即非专业术语的日常用语,甚至在下定义时也从未使用晦涩的概念。这样做的原因是由论文的受众决定的。歌德在论文开篇便提到其理论的受众是“任何一个人”(Ein jeder [...]),这说明读者是没有植物学知识背景的普通人而非知识精英。在选词上歌德却有意识地将林奈的双名法原则引入自己的命名体系。最典型的例子就是“叶子”(Blatt)被作为属概念(Genus)来为其它器官命名,如“茎叶/茎”(Stengelblatt)、“萼叶/萼片”(Kelchblatt)和“花叶/花瓣”(Blumenblatt),这些概念的前半部分“茎、萼、花”都成为了叶的下属种概念(Spezies),只是与林奈不同,歌德使用的是德语双名法,但由于是日常用语,因此十分浅显易懂,同时通过概念隐晦地输出了自己的观点:各器官的本源是叶子。歌德选词的另一个特点是同义词变化(Synonymenvariation)81。如歌德描述子叶(Kotyledonen)还使用了一系列同义词:Samenklappen, Kernstücke, Samenlappen, Samenblätter。此外歌德还不停地替换不同的概念,甚至使用一些模糊的、甚至有些随意的词汇如“或多或少”(mehr oder weniger)和比较级,这些做法与日常用语一样明显弱化甚至消解了抽象科学概念的确定性和精确性,使读者产生对科学语言的距离感,感受到对所谓精确科学语言的一种反讽,82这有力地支持了歌德对语言描述真理能力的质疑。同时这种语言的随意性(randomness)也为歌德的理论留有可以回旋的余地,以“防止植物学系统”因为容易受到质疑而“完全崩塌”。83 再次,歌德的语言按照玻克森(Pörksen)对语言基本功能的划分具有明显的交际 (Kontakt)和表达(Ausdruck)功能84,这两种功能使歌德的科学语言剥离了冷冰冰的色彩而拥有了诗意。歌德使用的语言常常是对话式的 8081 Pörksen, 1986, S. 85. ders., 1994, S. 119. 82 Vgl. Luborsky, 1993, S. 74. 83 Vgl. 原文:“„(R)andomness‟ of language prevents his system from collapsing.” Bertina Löffler: Revolutionary Evolution: Goethe‟s Botanical Studies and the French Revolution. In: New German Review 10 (1994), S. 28-40, hier S. 35. 84 Pörksen将语言分为八种基本功能:1. 描述和区别;2. 划分结构;3. 已有视域的疑问式或假说式扩展;4. 元语言;5. 表达;6. 呼吁;7. 交际;8. 诗化形式。其中前四种功能是科学语言的特点,后四种科学语言必须避免,正是这后四种功能使语言实现了诗化。参见:Pörksen, 1986, S. 94. 25 (dialogisch)娓娓道来,人称多用“我们”(wir),使读者与作者之间拥有了亲近感,并且歌德在阐述观点时并非耳提面命地直接进行定义,而是大量使用描述性语言模仿植物生长过程逐级进行描绘,将术语替换为解释性词语(如将“器官”替换为“部分”)。歌德在《植物变形记》中直到结尾才提出“叶子是植物各部分的本源”这一论点,但由于他的描述方式是启发式的,不断引导读者按照作者的思路进行思考,自己得出与作者一致的结论,使结论的得出丝毫不显突兀,从而实现了交际和自我表达的目的。歌德交际性(Geselligkeit)的语言特点是歌德语言“自然性”(Natürlichkeit)体现。85 《植物变形记》语言诗化的最重要体现是文学语言的引入。文中歌德使用了大量拟人化的修饰词如“目标”(Ziel)、“彼此追寻”(sich einander aufsuchten)、“否认”(verleugnen)、“欲求”(Trieb)、“努力”(Anstrengung)等,甚至将植物的开花结果形容为“爱情的杰作”(Werke der Liebe)86,这样的词汇使人自然联想到了人类男女之爱。歌德对于植物传粉的过程有一段极富诗意的描述: 如果我们相信,正是那些平日都是伸长、展开、彼此追寻的毛细管, 如今都呈现出高度收缩的状态;如果我们看到从他们身上产生出发育完全的花粉粒[...];如果他得到释放,去追寻雌性器官,而雌性则在相同的自然作用下向着雄蕊生长;如果他紧紧地依附在她身上,并将自己的影响施加于她:我们便不会反对将这两性的结合称为一种精神的吻合[...]87 这样的描绘手法将植物的生殖过程艳情化(Erotisierung),植物的最终成熟是植物男女“爱情的杰作”。以拟人手法描绘植物,同时为下文分析诗歌中以植物生长象征男女爱情结合埋下伏笔,诗歌《植物变形记》主题“爱”在论文《植 85 Hans-Georg Gadamer: Die Natürlichkeit von Goethes Sprache. Ein Kongreßbeitrag (1985). In: Ästhetik und Poetik II. Hermeneutik im Vollzug. Bd. 9. (ders.: Gesammelte Werke). Tübingen: J. C. B. Mohr (Paul Siebeck) Tübingen 1993, S. 128-141, hier S. 134. 86 LA, Abt. I, Bd. 9, S. 24. 87 原文:,,Wenn wir nun annehmen, daß hier eben jene Gefäße, welche sich sonst verlängerten, ausbreiteten und sich einander wieder aufsuchten, gegenwärtig in einem höchst zusammengezogenen Zustande sind; wenn wir aus ihnen nunmehr den höchst ausgebildeten Samenstaub hervorbringen sehen, […] wenn er nun mehr losgelöst die weiblichen Teile aufsucht, welche den Staubgefäßen durch gleiche Wirkung der Natur entgegen gewachsen sind; wenn er sich fest an sie anhängt, und seine Einflüsse ihnen mitteilt: so sind wir nicht abgeneigt, die Verbindung der beiden Geschlechter eine geistige Anastomose zu nennen […]“ LA, Abt I, Bd. 9, S. 41. 26 物变形记》中得到预现,在此意义上歌德的科学论文得到了最大程度的诗化。虽然这种语言形式饱受主流科学界诟病,认为脑子里时常想着“艺术和装饰”的歌德“不应继续在科学领域进行工作”,并且歌德也坦言只有一位“艺术家朋友”能理解自己的思想,但他也借这位艺术家的口自豪地宣布自己的表达和语言手法能“沟通自然的和不可能的事物”,能“令人欣喜地表达出一些可能性(Wahrscheinliches)”,88这些并非是那些所谓严谨的科学语言可以做到的。因此这也是为什么歌德随后继续在这条将科学诗意化的道路上继续前进,写下了诗歌《植物变形记》。 2. 4 小结 本章主要从论文《植物变形记》的核心观点、思维方法和语言三个层面,结合歌德植物学研究生平分析歌德在植物学领域的整体性思想。歌德通过植物变形的叶子理论将植物王国描绘成一个具有共同原初形态的整体,并以艺术创作观念“精神的直观”为工作方法指导自然科学研究,将科学论文的语言进行诗化,在科学视角上实现了将科学、艺术和文学三大领域的融合,将三者初步连为一个有机整体。这种整体性思维最终需要扩展到歌德真正擅长的领域——诗,才能在“更高的位置”(auf höherer Stelle)89充分认识自然和真理,实现科学、艺术和艺术的真正统一。 8889 Vgl. LA, Abt I, Bd. 9, S. 66-67. A. a. O., S. 67. 27 3. 哀歌体教育诗《植物变形记》 3. 1 致“迷惘的恋人”:诗歌创作背景和出版 诗歌《植物变形记》创作于1798年6月,距植物学论文《植物变形记》的出版已有八年之久,从德文标题上看两者完全一致,并且主题也有着千丝万缕的联系,但为何歌德并未在同一时期创作该诗而是数年之后又重拾植物变形的主题并将自然科学原理用诗歌的形式展现?或许考察诗歌的创作背景和出版过程可以获得一些线索。 从意大利归来的歌德,在着手进行自然科学研究的同时,文学创作也进入了一个崭新的时期——古典主义,原本由于灵感枯竭而停止的一部分创作工作在古典文学带来的新鲜血液刺激下重新得到开展,同时歌德还着手进行大量诗歌创作,其中最重要的是创作于1788至1790年的《罗马哀歌》。除了游历意大利获得的精神上的重生以及因告别温暖的南国、重归阴霾的北国而产生的思念与哀愁,歌德重获创作激情还有一个重要原因——爱情。1788年七月,刚回到魏玛的歌德认识了平民出身的少女克里斯蒂安妮·武尔皮乌斯(Christiane Vulpius),并很快开始了未婚同居生活。在此期间两人的爱情生活是一种不被世俗规范束缚的自由状态,而克里斯蒂安妮正是歌德心目中如意大利人民一般的“自然之子”(Naturkind),她成为了歌德的缪斯。正是在这样的自然奔放的爱情生活滋润下诞生了主题香艳的《罗马哀歌》。1789年12月,克里斯蒂安妮在未与歌德结婚的情况下产下儿子奥古斯特,此时歌德恰好正在创作论文《植物变形记》,同时为自己接下来的文学创作制定了详细的计划,私生子的诞生似乎为歌德增添了许多烦恼,他需要妥善安置这对母子。但他并未和克里斯蒂安妮正式结婚,而是选择公开未婚同居,因为他“决心选择一种自由的生活方式”。90歌德这一态度冒犯了魏玛上层社会,使得他一度被宫廷和社交界冷落,但歌德对此并不过多在意,而是继续投身于文学创作和科学研究。克里斯蒂安妮是歌德家庭生活的得力助手,她将歌德的家务操持的井井有条,使得歌德能够专心工作。1790年至1800年初歌德在文学和科学领域硕果累累,他创作并出版了《罗马哀歌》、《威尼斯箴 90 西格丽德·达姆.《克里斯蒂安妮和歌德》.沈红文,夏静译.北京:社会科学文献出版社.2003,第115页. 28 言集》和一系列其他的哀歌和史诗,完成长篇小说《威廉·迈斯特的学徒时代》,植物学和光学研究也取得了重要进展,最重要的是开始与席勒进行合作。虽然克里斯蒂安妮为歌德减轻了不少家务负担,并且为歌德提供了许多文学创作灵感,但歌德作为她事实上的丈夫和自己儿子的父亲不可避免丧失了许多原有的自由,尤其缺乏文学创作所需要的足够的个人空间。《罗马哀歌》中描绘的恋爱激情逐渐消退,歌德沉浸在与席勒合作关系带来的崭新创作激情中,时常不在家中陪伴克里斯蒂安妮,两人之间渐生矛盾。1797年歌德为逃避家庭琐事曾计划进行第三次意大利旅行,但在克里斯蒂安妮的强烈反对下未能成行。于是歌德在同年9月写下了诗歌《阿明塔斯》(Amyntas),借树与缠绕其上的常春藤来讽喻男女之 91间令人窒息的恋爱关系,这似乎是在讽喻歌德的家庭关系。但正如诗歌中所言, 歌德并不愿斩断藤蔓,而是心甘情愿被吞噬,因为他“信仰爱情”92。1798年夏天歌德为克里斯蒂娜购置了一处庄园,希望她在自己不在家的时候在花园中有事可做。通过这一做法歌德试图与恋人改善关系,以期实现创作和家庭生活的和谐。克里斯蒂安妮是一位热爱自然的女性,十分擅长园艺工作,新庄园正合她意。但事实上,此举并未能真正改善两人的关系,恋人被留在乡间的庄园,而歌德获得了梦寐以求的自由,对这一切克里斯蒂安妮只能默默忍受,将自己投入到园艺劳作中。诗歌《植物变形记》正是在这样一种紧张的两性关系中诞生,歌德将这首诗献给恋人,希望通过它与恋人进行一次对话。93 在歌德所处的时代,文人的教育诗创作蔚然成风,如本文第一章所述,歌德恰好计划于1798/99年期间创作一部阐明自然学说的教育诗,这一计划得到了席勒的支持。《植物变形记》便是歌德最先且唯一完成的这类教育诗。这首诗并非简单意义上的具有启蒙目的教育诗,歌德将自己爱情生活中遇到的烦恼和感情都倾注其中,以阐述自然科学观为名,创作了一首披着教育诗外衣的抒情诗。纷繁的植物王国是这首诗的灵感,植物变形论是它需要传播的科学哲理,但对恋人的渴慕和对未来的美好愿景是它的灵魂,在这首诗上歌德找到了生活、教诲和情感的最佳结合,所以《植物变形记》可谓是应运而生。 《植物变形记》于1799年第一次发表于席勒的《缪斯年鉴》 91 Vgl. 达姆, 2003, S. 215-217. 92 见Amyntas, Vers 46: ,,Wer sich der Liebe vertraut, hält er sein Leben zu Rat?“ HA, Bd. 1, S. 197. 93 Vgl. 达姆, 2003, S. 224. 29 (Musenalmanach),后经过改动又于1800年收入《新作》(Neue Schriften)第七卷,被置于哀歌《阿明塔斯》和哀歌体史诗《赫尔曼和多罗特娅》(Hermann und Dorothea)之间,1827年又被单独编入了阐明世界观和自然观的组诗《上帝与世界》(Gott und Welt),位于具有同样主题的教育诗《动物变形记》前。94最重要的是,歌德在1817年出版自然科学文集《论形态学》时,也将该诗收入《印刷稿的命运》(Schicksal der Druckschrift)一文中,并在该文中明确指明了这首诗的受众是“女友们”: 那些很早就想剥夺我对孤寂山峦和呆板岩石的观察的女友们,绝不 会对我抽象的园艺活动感到满意。植物和花朵理应通过外形、颜色、气味彰显而出,可如今却湮灭为鬼魂般的草图。因此我试图通过一首哀歌来引诱这些善良的心灵,使她们能了解。这首哀歌被收入到一系列充满柔情、饱含激情的诗歌之列,它在此处应有一席之地,身处与科学描述的关系中或许更容易被理解。95 那么歌德的这首诗究竟是献给众多的“女友们”,还是如诗歌开头给出的谈话对象,那个“迷惘的恋人”呢?或许二者皆有之。教育诗的目的是要教育大众,但同时歌德也试图以一首温婉的哀歌重温恋爱之初的温情,正如歌德所言: 这首诗深受这位恋人本人的欢迎,她有权利将这些可爱的图像投射到自身;而我也感到十分幸福,因为这一生动的比喻使我们对彼此美丽无暇的好感得到升华和圆满。96 歌德以闺房私话的口吻来阐明具有启蒙内涵的教义,用情感丰富的诗歌来为冷静客观的科学作注释,使自己的自然科学观真正获得世人的理解和同情,同时以柔软的、包含个人情感的笔触实现对大众教育,这样才能做到“润物细无声”, 9495 见ErichTrunz: Anmerkungen. HA, Bd. 1, S. 615, 以及:莫光华, 2009, S. 186. 原文:,,Freundinnen, welche mich schon früher den einsamen Gebirgen, der Betrachtung starrer Felsen gern entzogen hätten, waren auch mit meiner abstrakten Gärtnerei keineswegs zufrieden. Pflanzen und Blumen sollten sich, durch Gestalten, Farben, Geruch auszeichnen, nun verschwanden sie aber zu einem gespensterhaften Schemen. Da versuchte ich diese wohlwollenden Gemüter zur Teilnahme durch eine Elegie zu locken, der ein Platz hier gegönnt sein möge, wo sie, im Zusammenhang wissenschaftlicher Darstellung, verständlicher werden dürfte, als eingeschaltet in eine Folge zärtlicher und leidenschaftlicher Poesie.“ LA, Abt. I, Bd. 9, S. 67. 96 原文:,,Höchst willkommen war dieses Gedicht der eigentlich Geliebten, welche das Recht hatte die lieblichen Bilder auf sich zu beziehen; und auch ich fühlte mich sehr glücklich als das lebendige Gleichnis unsere schöne vollkommene Neigung steigerte und vollendete […]“ A. a. O., S. 69. 30 这便是歌德重拾创作《植物变形记》的良苦用心。 3. 2 哀歌体教育诗:诗歌的格律与体裁 在分析诗歌《植物变形记》内涵之前,首先有必要关注该诗歌的体裁问题以及诗歌所采用的格律。《植物变形记》诞生时,歌德的创作风格恰好已由早期自然和狂飙突进转向古典主义,具体到戏剧和诗歌创作方面,歌德开始吸收古希腊罗马文学的题材和形式,其中哀歌体诗歌(Elegie)是歌德在这一时期(1788年至1799年)诗歌创作使用的主要诗体。歌德在1790年创作完《罗马哀歌》后开始着手创作第二组哀歌(Elegien II),但这些哀歌主题并不一致。在这组诗歌中,歌德的两首教育诗颇为引人注目,首先是这两首诗都以“变形”为主题,即《植物变形记》和《动物变形记》(后者未完成,且诗行格律全部是自由的六音步诗行,在此不予细致探讨),其次与这组诗歌中的其他哀歌不同,这两组诗后来都被歌德归为教育诗(Lehrgedicht)。因此《植物变形记》之诗歌类型可以总结为哀歌体教育诗,其中哀歌是诗歌的格律,教育诗是诗歌所选用的体裁。 哀歌顾名思义,最早是一种表达强烈情感,尤以悲伤情绪的极为善感的诗歌类型,产生于古希腊时期,后为罗马人习得,且被以奥维德为代表的古罗马诗人加入了艳情诗成分,并最终流传下来成为西方文学中重要的诗歌形式。古典主义时期因重回古代传统,诗人们自然多创作哀歌,但因此时的古典主义由于崇尚理性和古希腊罗马式“高贵的单纯、静穆的伟大”,哀歌原本表达激烈悲痛情绪的功能被逐渐弱化,取而代之的则是寄托对逝去的黄金时代的哀思和怀想,正如拜斯纳(Beissner)认为,歌德自《罗马哀歌》起所创作的哀歌是一种“基于对古罗马式情感的哀歌式追忆”97。歌德创作的是德语化的哀歌,他保留了哀歌的古典形式和情感表达的诗歌功能,但又赋予了哀歌自己的个人风格,这一个人风格的突出表现便是将哀歌与教育诗体裁相结合。教育诗即指文人常针对某一主题进行思考,然后将自己所想表达的哲理用诗歌形式表达出来,表达方式往往服务于对讨论主题概念的描述和教诲目的。这种用诗歌阐述哲理的方式虽不利于简明流畅地表达,但却具有通俗易懂、朗朗上口及更为自由随性的特点,诗歌所特有的 97 原文:,,[…] unterstützt von der elegischen Erinnerung römischer Empfindungen, […]“ Beissner, Friedrich: Geschichte der deutschen Elegie. Berlin: Walter de Gruyter & Co. 1941, S. 132. 31 韵律和诗歌语言所描绘的图像产生的美感也能为哲理带来更多吸引力,从而能被读者更好地接受。98教育诗这一诗歌类型在欧洲也是历史悠久,可以追溯到古希腊罗马时期诗人创作的阐释哲学和自然观的作品(如赫西俄德、卢克莱修和维吉尔)。特龙茨认为在古代教育诗仍是一种“没有问题”(fraglos)的文学类型,因为“各精神领域还处在一种原始的紧密联系状态”,99因此后来的教育诗再也没能达到古代的思想和艺术高度。教育诗经历了巴洛克诗人的继承,到启蒙以后,德意志诗人仍继续创作教育诗以对大众进行启蒙,但到了18世纪末十九世纪初,教育诗很难再获得巨大成功,因为这一文学类型逐渐流于干巴巴的说教,无法再适应新时代的要求,而新时代的诗歌主要成为了一种作者个人情感的“自白”方式,并“借助个人的媒介赋予世界以象征的形式”;100但从另一方面看,18世纪末的自然科学越来越要求精准性和客观性,要排除一切人为影响和主观因素,因此用极具主观和抒情色彩的诗歌来阐述科学思想是不可想象的。但是歌德执意要回到古代传统,因为他坚信“科学诞生于诗”101,创作科学教育诗十分必要。 歌德将表达情感的哀歌与阐明哲思的教育诗相结合的做法很大程度上是受到席勒的影响。1795年席勒发表《论素朴的诗与感伤的诗》(Über naive und sentimentalische Dichtung),在该作品中他区分了素朴的诗即对现实自然进行描摹,感伤的诗即对理想的表现,这种表现理想的感伤的诗往往包含反思的内容,这样便会传达一定的哲理,这样感伤的诗便成为了某种形式的教育诗。与此同时,席勒将哀歌归为感伤的诗这一范畴,这就表明了哀歌与教育诗具有某种程度的亲缘关系,102并且席勒用自己创作的《散步》(Der Spaziergang)等诗歌来亲自验证哀歌与教育诗结合的可能性,这也与前文所述歌德企图用饱含激情的哀歌形式来“引诱”恋人和女友们,对他们进行植物学启蒙的意图一致。但与席勒的感伤概念不同,歌德的《植物变形记》诗歌所宣扬的并非是纯粹哲理和理念,其诗歌中并不饱含真正意义上的象征物(Sinnbild),而是描绘“直接产生于生动个性中感性的事物”103,换句话说,诗歌中描绘的景象并非是完全理想的图景,而是作 9899 Vgl. Müller, 1943, S. 70-71. 原文:,,Im Altertum war das Lehrgedicht eine fraglose Gattung, weil die geistigen Bereiche noch in einer ursprünglichen Verbundenheit standen.“ Trunz, Anmerkungen, HA, Bd. 1, S. 599. 100 原文:,,Dichtung war Bekenntnis geworden und gab Welt durch das Medium der Individualität in symbolischer Form.“ Ebd. 101 原文:,,[…] daß Wissenschaft sich aus Poesie entwickelt habe […]“ LA, Abt. I, Bd. 9, S. 67. 102 Vgl. Beissner, 1941, S. 149. 103 原文:,,[...] das sinnliche Ding unmittelbar in seiner lebendigen Individualität, […]“ A. a. O, S. 146. 32 者理念中认为真实存在的事物,表达的是作者的真情实感,歌德并非是席勒意义上的感伤诗人,而是“素朴的诗人处理感伤的题材”104,因此《植物变形记》也可以被看作是形式上的感伤诗、内容上的素朴诗,是两种诗歌形式的融合。 现在具体看《植物变形记》的格律,从体裁上看主要是对哀歌体诗歌的运用。歌德创作《植物变形记》时,并没有按照克内伯尔的建议将这首教育诗用更适于进行叙述的六音步诗体(Hexameter)而是坚持采用了更具抒情性的哀歌体。所有的诗句所采用的都是古希腊式的无韵长句,使得诗歌在纸张上的排版一眼望去洋洋洒洒,充分体现出其意欲表达的澎湃情感;而无韵诗行使得作者无需过多考虑韵脚的束缚,从而更有利于情感的自由宣泄,这便是这种希腊式无韵诗行的特点。全诗总共八十行,每两行形成一组对句(Distichon),一共四十对。米勒认 105为这种对句形式正是古典哀歌体裁的最显著标志。对句中的第一句采用的是六 音步诗行,第二句则使用五音步诗行(Pentameter),这样使得诗句长短相交,错落有致,读之充满节奏感。另外这种诗句从形式上印证了歌德极性(Polarität,亦或可以理解为“两极对立”)的变形论:长短句的交织如同进行植物叶子的扩张和收缩作用,仿佛诗歌本身正在呼吸,顿时纸面上的诗歌也获得了生命力,变成了一株自己正在描绘的生长的植物。对此欧沃贝克(Overbeck)有着十分精彩的描述: 哀歌形式上的基本要素便是对句,[...] 它接连从逐渐停止摆动的 有强烈节奏感的六音步诗行转化为带有轻微华彩的五音步诗行。音节重音在韵律上的持续循环仿佛是诗歌那坚守的、始终如一的基本器官,正如植物的叶子是统一的基本形式,经过整个同时带有变化阶段的生长过程。通过对句的不断平衡,诗歌的内在律动注入收缩和扩张那生机勃勃 106 的更迭中,并且在升华的意义上突然到达最后的顶峰,方才归于平静。 104105 Beissner, 1941, S. 149. Müller, 1943, S. 71. 106 原文:,, Das formale Grundelement der Elegie ist das Distichon, [...] der in seiner Reihung den ausschwingenden Hexameter in rhythmischen Pulsen mit dem knapp kadenzierten Pentameter wechseln läßt. Die stete Wiederkehr des metrischen Silbenfalles ist gleichsam das beharrende, immer gleiche Grundorgan des Gedichtes, so wie an der Pflanze das Blatt als einheitliche Grundform durch den ganzen Wachstumsvorgang mit seinen wechselnden Phasen hindurchgeht. Durch das stete Gleichmaß der Distichen strömt die innere Bewegung des Gedichts im lebendigen Wechsel von Kontraktion und Expansion hindurch und kommt - im Sinne der Steigerung - erst auf einem letzten Gipfel zur Ruhe.“ Gertrud Overbeck: Goethes Lehre von der Metamorphose der Pflanzen und ihre Widerspiegelung in seiner Dichtung. In: Publications oft the English Goethe-Society N. S. 31 (1961), S. 38-59, hier S. 56 f, zit. n. Karl Richter: Beziehung von Dichtung und Morphologie in Goethes literarischem Werk. In: Mann/Mollenhauer/Peters, 1992, S. 149-164, hier S. 153-154. 33 这样我们可以将对句中的六音步诗行看作是激烈运动的扩张,五音步诗行看作逐渐趋缓的收缩,两者相映成趣。弗·施莱格尔曾对男女性特质进行对照,并分别为两者添加了下属概念,其中将运动(Bewegung)归为男性,静穆(Ruhe)归于女性,107这样,六音步和五音步诗行就如同男女两性一般成双成对,互为唱和,暗示了诗歌的主题——男女两性的结合。 现在我们可以从《植物变形记》的格律情况来具体分析该诗的在变形过程中呈现的循环往复的动态和极性升华之特点,请看开头两联对句108: Dich verwirret, Geliebte, die tausendfältige Mischung X X | X Xˇ X | X Xˇ X | X X | X XX | X X ......Dieses Blumengewühls über dem Garten umher; X X | X X X | Xˇ | X X X | X X X | X ......Viele Namen hörest du an, und immer verdränget X X | X X | X X X| Xˇ X |X X X |X X ...... Mit barbarischem Klang einer den andern im Ohr. (Vers 1 - 4) X X | X X X | Xˇ| X X X | X X X | X ...... 从中可见,这两处六音步诗行分别有15和14个音节,一共有六处音步(Versfuß),都在第4个音步即第7或第8个音节处进行休止(Zäsur),重音方面则都是由扬抑格(Trochäus)和扬抑抑格(Daktylus)构成。这种以扬音开头的格律使得诗歌以饱满的激情展开,而扬抑抑的节奏使得诗句有了一种轻快的跳跃感,紧接着在中间的重音处休止,仿佛要经过一番小憩后重新开始动作,最终在轻音中结束,律动趋于平缓。再反观五音步诗行拥有13个音节,但作为五音步诗行却名不副实,实际上有六处重音也即六个音步,第三个重音独立构成一个音步并在此进行休止。诗句以扬抑格开始,除第三和第六个重音构成独立音步外,其余三个都是扬抑抑格,并且与上一句六音步诗行交相呼应,却在诗句末尾以一个重音带来的华彩结束,仿佛走向了最后的升华。而不断出现的扬抑格和扬抑抑 107 Vgl. Esther Hudgins: Das Geheimnis der Lucinde-Struktur: Goethes „Die Metamorphose der Pflanzen“. In: The German Quarterly 49 (1976), S. 295-311, hier S. 301. 108 以下描写格律的符号“X”表示音节,着重号表示重音,竖线表示音步分隔记号,“ˇ”表示休止符。 34 格如同植物的叶子器官决定了诗歌的基本韵律,它们的反复交替出现就像植物的螺旋生长趋势(Spiraltendenz),虽然不断循环往复,但最终还是在垂直生长趋势(vertikales Streben)影响下趋向最高目标。109句末最后的华彩和愈见激昂的情绪最清晰地体现在最后一联对句: Gleicher Ansicht der Dinge, damit in harmonischem Anschaun X X | X X X | X Xˇ X | X X X | X X X | X X ...... Sich verbinde das Paar, finde die höhere Welt. (Vers 79 - 80) X X | X X X | Xˇ | X X X | X X X | X ...... 六音步诗行的音节扩充到了16个,诗句长度加大,头尾两处扬抑格对称,包孕住中间的四组扬抑抑格,形成一种圆满(这一圆满甚至使人联想到隐德来希,可被看作是某种圆极和完满)和反复,似乎也宣告变形过程趋于完成;五音步诗继续在中间的重音停顿“Paar”(爱侣),仿佛在强调这一主体,紧接着却又是一个重音“finde”(觅得),高涨的情绪也并未由于诗歌即将结束而有所收敛,而是继续跳跃,直到末尾的词重音带来了最后的强音,以“Welt”(世界)这样一个包罗万象的词汇来结束全诗,完成了最终的升华。 综上所述,歌德将极富抒情性的哀歌与原本应当内敛理智的教育诗两种诗歌形式相结合是其本性中素朴的情感与感伤的理念的完美结合,更是18世纪末启蒙的要求,《植物变形记》正是借助哀歌的抒情性更好地完成了其阐述哲理、从而进行启蒙的目的。 3. 3 “一切形态皆类似”:“叶子”理论的升华 18世纪以后,诗歌这一文学形式主要是作者个人主观情绪的表达,并且诗歌的主要特征便是运用象征手法进行描绘。歌德将论文《植物变形记》中的自然科学观点诗歌化就是一个将客观科学真理与个人主观情感以及个人生平经历相结合的过程,是将科学人性化的过程,使科学不再因机械论的影响与人类相互割 109 关于歌德的植物螺旋生长趋势和垂直生长趋势的内涵参见:Goethe, Aus: Spiraltendenz der Vegetation, HA, Bd. 13, S. 130-148. 35 裂,正如歌德在1817年编辑《论形态学》第一卷扉页上的格言所述:“经验,观察,结论,通过生活际遇相联系”。110从客观经验到主观情感,从科学到诗学,歌德不仅实现了范畴的扩大,更重要的是完成了一次向更高领域的升华。歌德进行自然科学研究的最终目的并非是自然本身,而是企图通过逐级研究矿物、植物、动物最终向人类领域进军。歌德创作表现自然观诗歌的过程也说明了这一点,他在编纂《上帝与世界》组诗时将《植物变形记》、《动物变形记》与其他几首也出现在《论形态学》第二册的组诗《原始话语,隐秘》(Urworte, orphisch)(这组诗可以被看作是“人类变形记”111)一同出版,主题遵循了从植物到动物再到人这样一种形态的顺序链条。作为形态链条开端的《植物变形记》已经暗含了植物学研究和对大众的启蒙所具有的人类学意义。 诗歌的开篇便点名了启蒙的对象:恋人,一位女性。这位未受过教育的恋人此时正在纷繁复杂的花丛中迷茫不已,因为她“听出了许多名称,却有更多名称/野蛮地喧嚣着,在耳中你推我攘”112。诗人意识到,让恋人摆脱困惑的最好方法就是向她解释自己植物学研究心血——植物的变形原理,于是诗歌中的“我”立即向恋人进行解释,并提纲挈领地向点明了自己的观点:一切形态皆类似,彼此各个不相同。113虽然植物的形态各异,但实际上它们都有一个类似的形态,即原初形态(Urgestalt),而被描述的对象则是原初植物(Urpflanze),这株理想化的植物形态从种子成长为成熟并开花结果的过程是一个“神圣的秘密”(heiliges Rätsel, V. 7),秘密难以为人类所真正参透,何况是那样一个带有神秩意味的秘密!于是“我”只能试图用描述性的、诗意的语言,启发恋人运用观察和想象力,以为恋人解开这个谜底。 诗歌第11句至62句是全诗的第二部分,该部分主要起到描述性功能(darstellende Funktion),它完整描绘了植物生长过程,这一部分内容可以看作是论文《植物变形记》中心思想的注解(见注释12),重溯了论文中植物从种子 110 原文:,,Erfahrung, Betrachtung, Folgerung. Durch Lebensereignisse verbunden.“ LA, Abt. I, Bd. 9, S. 1. 111 Gabriel Trop: Poetry and Morphology: Goethe‟s “Parabase” and the Intensification of the Morphological Gaze. In: Monatshefte 105 (2013), S. 389-406, hier S. 400. 112 歌德.《植物的变形》(《歌德教育诗二首》).莫光华译.载于:张玉书、卫茂平、朱建华、魏育青、冯亚琳主编.德语文学与文学批评(第三卷).北京:人民文学出版社.2009,179-182,此处第179页. 113 原文:,,Alle Gestalten sind ähnlich, und keine gleichet der andern.“ (V. 5) Die Metamorphose der Pflanzen. HA, Bd. 1, S. 199. 36 发芽至长出茎叶,再到开花结果,最后完成整个变形过程。最初的种子被深埋在泥土中,在“神圣的、永不停歇的光”的作用下,原本沉睡在种子体内的为形塑欲的“力”被唤醒,开始渐渐形成一个“样板”(Vorbild),植物的最初结构——叶、根和芽初步成型,却平淡无色,因为它们需要继续吸收光和水的作用才能获得真正的形状和色彩。这一段呼应了歌德在论文中所论述的植物在光照和汁液的共同作用下变形的理论,是其颜色学和植物生长汁液说的再现。随后,当植物吸收了“更温和的液体”,即经过汁液的纯化后,植物终于“从包裹着的黑暗中”破茧而出,但是此时的植物结构依然十分简单。接下来便是植物内部所包含的渴望生长的“欲念”(Trieb)开始作用,使得植物节节攀升,并且形态“并非总是相似”,因为“紧随其后的叶片/形成了彼此迥异的外形”,114植物真正的变异过程开始。后生的叶片不断展开、生出凹槽和列缺,但是它们却都以之前的器官为基础,各部分彼此有亲缘关系。植物长叶、抽枝实际上正是前文所论述过的叶子的扩张现象,在不断舒张的作用下植物的结构不断趋向最大化的完满,但此时诗人意识到,如果仅有扩张作用,“饱满的欲念将会无拘无束、走向无限,”115这对于惯于节俭的自然是不可想象的,也不符合诗人理性克制的气质。于是诗人在此处笔锋一转,称“自然用她有力的手,遏止了生长/将她温柔地引向更完满的境地”116。这时我们明白,变形的另一种状态——收缩作用成为了主角。不论是汁液的输送还是植物器官的构建都在变得逐渐内敛,一切却变得更为精细;叶片开始停止生长,取而代之的则是茎干顶端一个“奇妙的形象”,这就是花朵。如果说之前的植物生长还是不断趋向高处,是垂直作用,此时萼片的诞生则似乎止步不前,生长路径呈现出螺旋作用,“数不清的彼此类似的小瓣(Blatt)”围绕茎端排成一圈,却突然“释放出色彩斑斓的花冠”,冲向“更高的形态”。此时诗人明确指出,是“自然彰显出高贵、完美的形象”117,这样植物便和自然这一造物合为一体,自然在一棵微小的植株上展现了自己的完美的形态和无穷的力量。诗中的自然成为了永恒的造物,从中我们不难发现歌德的自然神观点:“自然永远是 114 原文:,,Zwar nicht immer das gleiche; denn mannigfaltig erzeugt sich/Ausgebildet, du siehst‟s, immer das folgende Blatt.“ V. 25-26, HA, Bd. 1, S. 199. 115 原文:,,Scheinet die Fülle des Triebs frei und unendlich zu sein.“ V. 32, ebd. 116 原文:,,Doch hier hält die Natur, mit mächtigen Händen, die Bildung/An und lenket sie sanft in das Vollkommenere hin.“ V. 33-34, a. a. O., S. 200. 117 原文:,,Also prangt die Natur in hoher, voller Erscheinung.“ V. 45, HA, Bd. 1, S. 200. 37 耶和华。无论她现在是什么,曾是什么,将来又是什么。”118并且最重要的是,自然是一个女性的化身,因为创造力实际上是一种母性的生殖力。在整个描述过程中,诗人不惜用大量的笔触赋予一株原本应当没有任何情感植株以人的个性,使用了大量拟人化用语,如“母腹”(Schoß)、“力量”(Kraft)、“弱不禁风”(zart)、“沉睡”(schlief)、“孩童”(Kind)等,这样一个拟人化的语义场似乎从另一个侧面揭示了歌德意欲将植物形态学拓展至人类学的企图,甚至赋予了诗歌一种近乎虔诚的情感。119花冠形成后,在极性的作用下,植物即将迎来更高的升华,诗人的语言也愈见宗教狂热效果:“但是这壮美宣告了新一轮的创造/是啊,斑斓的叶片觉察到了那只神性的手。”120雌蕊和雄蕊开始结合,如同人类的新婚夫妇一般“列队在神圣的祭坛(Altar)之上”。此处诗人营造了一种宗教赞美诗的氛围:赞歌飘扬,圣香扑鼻,这俨然是一场宗教仪式,正是在这样圣洁却又带有一丝香艳的情境下,植物孕育了果实。这种表现手法与歌德在论文中将植物授粉结实艳情化的手法遥相呼应,却又更多了一番神圣和创世的意味。此时单一植株的变形才算告终,“自然结束了永恒力量的搏击”121。但这并不意味着变形的结束,因为“链条将继续延伸至一切时代/整体将如个体一般生生不息”122,单个植物其实只是大千世界的一个最小的映射,变化将永不停息,不变的只是永恒的自然秩序。 诗人在整个描述过程使用的是独白,但这并非自说自话,而是一种亲密的独白(intimate monologue)123,诗人不时停下叙述的脚步提醒恋人注意观察并进行想象,这是一种交流互动的叙述方式,于是被启蒙者与启蒙者的视角和思维过程合二为一,从而更好地达到教育目的。这样当诗人结束描述,他能轻松自如地开始将前文观点进行引申,因为恋人或者读者已完全赞同自己的植物学观点。这便是诗歌的第三部分(第63行至结束),该部分的功能便是表达和教育功能(ausdrückende und belehrende Funktion)。在这一部分,诗人超越了自己在《植 118 原文:,,Die Natur ist immer Jehova. Was sie ist, was sie war, und was sie sein wird.“ Maximen und Reflexionen. Gott und Natur. HA, Bd. 12, S. 365. 119 Vgl. Luborsky, 1993, S. 81. 120 原文:,,Aber die Herrlichkeit wird des neuen Schaffens Verkündung/Ja, das farbige Blatt fühlet die göttliche Hand.“ V. 49-50, HA, Bd. 1, S. 200. 121 原文:,,Und hier schließt die Natur den Ring der ewigen Kräfte.“ V. 59, ebd. 122 原文:,,Daß die Kette sich fort durch alle Zeiten verlänge/Und das Ganze belebt, so wie das Einzelne, sei.“ V. 61-62, ebd. 123 Luborsky, 1993, S. 81. 38 物变形记》中论述的植物王国初级范畴,而是将植物变形、万物皆为叶的理念赋予了毛虫和蝴蝶,并最终引向了更高的人类学领域,正如席勒在给歌德的书信中所言: 您将整个自然进行概括,是为了澄明个体;在这些现象类型的全体 中,您为个人寻求解释基础。您从简单的组织开始,一步一步向上攀升,达到更为复杂的组织,就为了从生物上运用整个自然大厦的材料最终构建万物中最复杂之物——人。124 于是,变形的不再是植物,而是人;原初形态不再是叶子,而变成了人类的情感。人如同植物和动物一般无法逃离自然的掌控,于是诗人便开始向恋人揭示自然女神那“神圣的字符”,用植物学原理阐明人类的奥秘,引导恋人认识更广阔的世界,同时回忆两人来之不易的爱情:男女之间先是彼此熟悉,之后相处逐渐成为习惯;友谊饱含力量,冲破二人羞怯的内心,最终爱神使男女之情开花结果。最初的情感曾瞬息万变,但最终在自然的作用下逐渐绽放为圣洁的爱情。诗人具体描绘了这种最高的爱情所应有的境界:双方有同样的思想境界,对事物有着同样的看法,这样这对神仙眷侣才能在和谐的观照中真正实现结合,寻得更高一级的世界。诗歌以“世界”(Welt)一词结尾,用一个描述包罗万象范畴的词汇将原本只包含一花一叶的小世界引向了无尽的大世界。人从来不是孤立于自然万物存在于世,他也同植物动物一样由自然这一神性的造物主操控,臣服于同样的法则。在教育诗中最终实现了自然和人在微观和宏观上的和谐统一,植物的叶子理论最终在人类的世界中得到升华,自然科学也获得了更高的自然哲学甚至是伦理哲学意义。 3. 4 小结 本章主要从歌德个人感情经历、语言和与论文《植物变形记》的互文性三方 124 原文:,,Sie nehmen die ganze Natur zusammen, um über das Einzelne Licht zu bekommen; in der Allheit ihrer Erscheinungsarten suchen Sie den Erklärungsgrund für das Individuum auf. Von der einfachen Organisation steigen Sie, Schritt vor Schritt, zu den mehr verwickelten hinauf, um endlich die verwikkeltste von allen, den Menschen, genetisch aus den Materialien des ganzen Naturgebäudes zu erbauen.“ Schiller an Goethe, 23. August 1794, zit. n. Dorothea Kuhn: Nachwort zu den Schriften zur allgemeinen Naturwissenschaft - Morphologie - Geologie. In: Kommentar, HA, Bd. 13, S. 556-563, hier S. 563. 39 面分析了哀歌体教育诗《植物变形记》。歌德创作《植物变形记》一方面是为了将自己的植物学研究心血用诗的形式表现出来,从而实现对大众的科学启蒙,其次为了重温自己与妻子克里斯蒂安妮的恋爱激情,最后希望能将科学升华为更高等级的诗,使科学主观化、人性化,并构建一座自然与人之间的桥梁。从中笔者得出这样的结论:歌德从科学论文到科学教育诗的创作和思想过程实际上一条由经验与理念交织的科学哲理的逐步走向主观化与象征化的道路;科学原理的诗歌化是歌德试图更好地阐释真理的方法,因为纯科学语言无法真正表达出内涵和真理,其最终必须走向象征和诗意化;只有应用于人的科学才是真正的科学,而诗是人的产物,因此科学的诗歌化实现的其实是人的价值。另外值得一提的是,歌德作为一名全才,他的思维都是从整体出发,并渴望构建一个完整的科学、艺术、文学体系,无论是他的科学研究、艺术批评还是文学创作都是这一努力的具体体现,背后支持他的则是一个不断追求整体的哲学世界观,这样的哲学观并非机械论或是经验论的,而是自然哲学的,因此在下一章中笔者将试图一窥歌德的整体自然哲学观,追寻其“一切皆为叶”、“一切形态皆类似”的思想史来源。 40 4. “万物归一”:歌德的整体自然哲学观 吾辈所见者皆为美, 所知者为甚, 迄今仍不知者,实为至美也。 ——摘自《论形态学》第一卷第三册125 4. 1 以己观彼:歌德与德意志自然哲学传统 自然哲学(Naturphilosophie)是十八世纪末十九世纪初广泛流行于德国并在当时为德国所特有的哲学思潮,其上承亚里士多德以降的古希腊自然哲学思想,下启德国十九世纪浪漫主义哲学和唯心论哲学,代表了处在西方近现代科学革命漩涡中的德国所自有的特殊自然观念。《牛津哲学词典》中将“自然哲学”这一德文词未经翻译便直接收录,并对其进行了如下定义: 这一与自然史相关的哲学倾向在18世纪末及19世纪上半叶的德国 达到繁盛期。其代表人物包括赫尔德、歌德、谢林、黑格尔以及一些解剖学家如洛伦茨·奥肯(1779-1851)。这一哲学方法吸收了康德哲学中有关物种和动物进化的发展观和目的论(亚里士多德为其先驱),却不甚关注康德企图抑制人类理性所导致的狂妄自大的努力。这种做法带来的结果是植物学与生物学观察与自由的形而上学理论相结合,并主要在一种以人类为顶点的等级秩序观念的影响下看待自然。126 从以上词条可以看出,自然哲学本身是一种认识自然的思维方式,是自然科学与纯理论哲学相结合的产物,因此它不单是一种哲学流派,更是一种自然科学观念。在笛卡尔启蒙主义哲学和牛顿经典力学的影响下,十八世纪欧洲的自然科 125 原文:,,Pulchra sunt quae videmus/Quae scimus pulchriora/Longe pulcherrima quae ignoramus.“ LA, Abt. I, Bd. 9, S. 224. 126 原文:“The philosophically oriented approach to natural history that flourished in Germany at the end of the 18th and the first half of the 19th centuries. Its exponents include Herder, Goethe, Schelling, Hegel, and anatomists such as Lorenz Oken (1779-1851). The approach absorbed from Kant (and as a forerunner, Aristotle) the idea of a progress and teleology in the development of species and animals, but paid less attention to Kant‟s attempt to curb the pretensions of humen reason. The result was a mixture of botanical and biological observation with unfettered metaphysical theory, largely directed to seeing nature in terms of a hierarchy of orders culminating in mankind.” 西蒙·布莱克波恩(主编)(Simon Blackburn).《牛津哲学词典》(Oxford Dictionary of Philosophy). 上海:上海外语教育出版社.2000,第257页. 41 学思想的主流是唯物主义(Materialismus)和机械论(Mechanismus),他们认为宇宙如同一个巨大的机器,世间万物都是在机械力量的作用下进行运动,并且这种力是外在的因素,甚至人也毫不例外地被这样一种外在力量所支配而非受到另一种内在的自由意志制约,这样一来,他们便在自然界中排除了一个与物质世界相对的精神世界,127也反对古希腊人信仰的自然拥有理智(Verstand)的观念。对此,以歌德为代表的一批具有浪漫主义情怀的学者乃至自然科学家十分不满。歌德曾在《色彩学研究史材料》(Materialien zur Geschichte der Farbenlehre)中对这种机械论指导下的启蒙主义自然观作出如下评述: 心灵与躯体、灵与肉、上帝与世界之分崩离析在此完成了。伦理学 同宗教就此获利:只因如果人意图宣告其拥有自由,势必要将自己放在自然的对立面;如他企图将自身提高至神之境地,必然要将自然置于脑后。在这两种情况下我们都无法去苛责人这一做法,即他尽可能避免赋予自然什么品质,并将其看做是什么敌对和惹人厌烦之物。因此那些怀有将被分离之物重新统一念头的人会遭受迫害。当人们排除目的论的解释方法时,便会剥夺自然的理智;人没有勇气赋予自然理性,于是自然最后也只得如行尸走肉一般。人从自然处只想获取的是技术的和机械的服务,最终使得自然也只能在这一意义上可被人掌握和理解。128 正是由于德意志学者坚持认为自然与人类并非对抗的力量,并主张自然拥有理性和精神,自然与人类在这一意义上拥有相通之处,因此德国本土才发展出属于他们自己的一套自然哲学观以抵抗英法机械唯物主义思潮。由于德国人对人的心灵有着浓厚的兴趣并十分重视自省,这就决定他们在看待自然时必定会重视精神活动的作用,“自然界的一切过程应该用心灵的内在活动来比拟和解释,而不应当用纯粹外在的、运动中的物质来解释。”129 将精神和理性赋予自然的观念在思想史上可以追溯到亚里士多德的质形论 127 Vgl. S. F.梅森.《自然科学史》.上海外国自然科学哲学著作编译组译.上海:上海人民出版社.1977,第327页. 128 原文:,,Die Scheidung zwischen Geist und Körper, Seele und Leib, Gott und Welt war zustande gekommen. Sittenlehre und Religion fanden ihren Vorteil dabei: denn indem der Mensch seine Freiheit behaupten will, muß er sich der Natur entgegensetzen; indem er sich zu Gott zu erheben strebt, muß er sie hinter sich lassen, und in beiden Fällen kann man ihm nicht verdenken, wenn er sie als etwas Feindseliges und Lästiges ansieht. Verfolgt wurden daher solche Männer, die an eine Wiedervereinigung des Getrennten dachten. Als man die teleologische Erklärungsart verbannte, nahm man der Natur den Verstand; man hatte den Mut nicht, ihr Vernunft zuzuschreiben, und sie blieb zuletzt geistlos liegen. Was man von ihr verlangte, waren technische, mechanische Dienste, und man fand sie zuletzt auch nur in diesem Sinne faßlich und begreiflich.“ HA, Bd. 14, S. 122. 129 梅森, 1977, S. 327. 42 (Hylemorphismus),“hyle”指的是“质料”(Stoff),“morphe”即“形式”(Form),这一思想的核心便是万物是质料和形式相结合产生的统一体,形式的本质就是物的灵魂,它决定了质料也就是躯体的构成和发展趋势。亚里士多德从经验的角度论证了灵魂在自然中的存在以及灵魂与躯体的统一,并将灵魂看作是躯体的第一隐德来希(Entelechie),“灵魂同躯体构成一个整体,并作为形式原则确定了有机体形态、意义和目的。灵魂作为一个非物质的、与有机组织相关联的原则操纵着躯体的自然运转。”130这种对灵魂普遍存在的肯定最终带来的思想结果便是物活论(Hylozoismus)乃至万物有灵说。歌德本人将物活论同质形论联系在一起,认为“具有生命力的有机整体起源于一种被灵魂附体的原始质料”131,这样便给自然界中但凡有生命的物质都赋予了灵魂或者隐德来希,以此来作为对十八世纪机械论的反思。 德国自然哲学的直接思想土壤是十六世纪以瑞士医学家帕拉塞尔苏斯(Paracelsus)为代表的炼金术和十七世纪雅可布·波莫(Jakob Böhme)的神秘主义思想。前者作为医药化学派理论者认为所有的物质,即使是一般被认为没有生命的矿物质和化学化合物,“都为一种生命力所渗透”,并且这种“内在生命力”是“事物成长的原因”,同时“决定事物成长的形式”132。而波莫在这个意义上走得更远。他借用炼金术的语言和象征来表达自己的思想。他认为,“上帝是世界的‘灵魂’,上帝竭力通过在自然中施加精神作用来表明他的存在。”133在此波莫已放弃抽象的精神概念,而直接将上帝宣布为孕育在万物中的事物发展的内在原动力,从而将自然哲学领向了神学领域。关于自然与上帝(神性)的关系波莫曾在其代表作《曙光女神或朝霞升起》(Aurora oder die Morgenröte im Aufgang)中这样表达自己的神智学134观点: 130 原文:,,Die Seele bildet mit dem Körper eine Einheit und bestimmt als Formprinzip Gestalt, Sinn und Zweck des Organismus. Als ein immaterielles, mit dem Organischen verknüpftes Prinzip steuert sie die natürlichen Funktionen des Körpers.“ Hilgers, 2002, S. 20. 131 原文:,,Die […] wissenschaftliche Überzeugung geht von einem grunsätzlich beseelten Urstoff aus, aus dem sich der lebendige, ganzheitliche Organismus entwickelt.“ (Alfred Schmidt, 1984) Zit. n. A. a. O., S. 155. 132 梅森, 1977, S. 328. 133 皮特·J·鲍勒.《进化思想史》.田洺译.南昌:江西教育出版社.1999,第129页. 134 神智学(Theosophie),又译作见神论、通灵学,意指“上帝的智慧”,其主要研究的是人如何认识上帝/神并进而认识神创造的世界和宇宙的秩序。由于波莫的哲学思想主要基于他自认为用双眼所看到的神秘体验,因此神智学在波莫哲学体系意义上主要指人如何理解神性、如何谈论和思考上帝。 43 血肉之躯固然无法获知神性的本质,而只有为神照耀和点燃的精神..(着重号为笔者所加)尚可;倘若人试图谈论神为何物,则必须勤勉地考察自然之中的诸般力量,同时还有整个被造物——天与地,星辰,诸元素及生命,以及出自其中的诸般事物:从圣洁的天使、魔鬼、凡人,乃至天堂与地狱。135 波莫将自然看作是人与上帝之间可以为精神所逾越的桥梁,人因此有能力以自然为中介、借助(获得上帝恩宠的)精神的力量(注意:并非理性的力量!136)认识神性的奥秘,因为自然在被创造过程中也获得了一部分神性。从中我们不难发现波莫的神学思想中带有自然神论乃至泛神论思想的蛛丝马迹(这也是为何波莫曾被教会斥为异端并遭到迫害),这一观点通过自然神学家斯宾诺莎间接影响到了歌德,并且从歌德的一小段诗句中似乎也能感受到诗人与这位神秘主义哲学家之间的心有灵犀:“眼睛若非宛如太阳,/它将永远不得见其光芒;/神之伟力若未蕴含于我们体内,/神性又缘何使我们迷狂?”137 如果说近代早期的炼金术和神秘主义者主要关注的是事物运动的内在驱动力,那么以莱布尼茨为代表的早期启蒙主义思潮则更多地关注了万物的本原和构造,也就是宇宙的本体论问题。对此莱布尼茨提出了单子论(Monadologie),认为世间万物是由单子(Monade)构成,它们是不可分割的“单一实体”(einfache Substanz),是“事物之要素”138。每个单子都在经历着不断变化,并且这种变化都是渐次进行的,“总是有些东西在转换着,而其他的东西则保持恒定,”因为单子本身是“单一性”(Einheit)和“众多性”(Vielheit)139的集合。与神秘主义思想一致的是,莱布尼茨认为由单子构成的事物包含在一个实体中,而这一实体正是上帝,而正是由于它们都被置于上帝中,事物或者说自然物就具有了 135 原文:,,Wiewohl Fleisch und Blut das göttliche Wesen nicht ergreifen können, sondern der Geist, wenn er von Gott erleuchtet und angezündet wird; so man aber will von Gott reden, was Gott sei, so muß man fleißig erwägen die Kräfte in der Natur, dazu die ganze Schöpfung, Himmel und Erden, sowohl Sternen und Elementen und die Kreaturen, so aus denselben sind herkommen, sowohl auch die heiligen Engel, Teufel und Menschen, auch Himmel und Hölle.“ Jakob Böhme: Morgenröte 1, 1, zit. n. Gerhard Wehr: Jakob Böhme. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt Taschenbuch Verlag 1971, S. 77. 136 Vgl. Ebd. 137 原文:,,Wär nicht das Auge sonnenhaft,/Die Sonne könnt´ es nie erblicken;/Läg´ nicht in uns des Gottes eigne Kraft,/Wie könnt´ uns Göttliches entzücken?“ HA, Bd. 1, S. 367. 该诗最早载于《色彩学·前言》中,歌德自称这是自己用德语韵文将一名古代神秘主义者[经考证为新柏拉图主义哲学家普罗提诺(Plotin)]的思想表达出来,借以佐证人眼与光之间的关系。 138 莱布尼茨.《单子论》(载于《神义论》).朱雁冰译.北京:生活·读书·新知三联书店.2007,479-500,此处第481页. 139 A. a. O., S. 482. 44 上帝的绝对完美性,即神性,上帝本身就是一个原初单子(Ur-Monade)140,而其他各被上帝创造的单子则自成“世界的一面镜子”,各个极其微小的部分里都有一个“由创造物构成的世界”,因此每个生命体乃至各部分肢体中都有一个“主宰的隐德来希”或者灵魂。141联系前文所述亚里士多德的哲学理论,单子可以被看作是事物的总体形式,也正是由此后世的德国自然哲学家得以认识到整个生物乃至自然界中应该存在一种“统一的方案和结构”142,以作为“小世界”对“大世界”的反映。在此我们不由得联想到歌德的原初植物,这即是植物生长发育的总方案,叶子器官则是植物的“单子”。歌德肯定单子的存在并认为其本质正是“隐德来希”(对于歌德而言其在植物学上的意义是“操控植物及其各器官生长发育并赋予植物形态的力”143)。 于是到十八世纪下半叶,德国哲学家通过总结和发展神秘主义思想和莱布尼茨哲学创造出了自己的自然哲学流派。他们接受波莫思想中事物在上帝的作用下不断运动的神学观念及其对立发展的辩证法,并试图以此为依据证明莱布尼茨阐 144明的由单子构成的拥有完美神性的宇宙秩序和安排。在生物学方面他们设定存 在一个类似宏观及抽象意义上的单子——“原型”作为各物种的基本形态,如歌德的原初植物、奥肯的脊椎动物原型等。而在世界发展观方面,自然哲学认为世界总体是“向着既定目的前进的”发展,145这是一种乐观主义的进步观,其思想根源也来自于莱布尼茨被阐述为“一切可能的世界中最好的世界”的完美图景。自然哲学另一重要代表人物谢林则同歌德一样,认为在自然法则中存在一种包含辩证法的极性关系,并称其为“对抗之力”(entgegengesetzte Kräfte)146,这种对抗力促使包含万物的自然不断发展;自然是“意识行动”(Bewusstseinstätigkeit)的产物147,一切自然物——无论无机物、有机物还是人——都在这一包含极性力量的意识行动影响下发展,从而实现了主观意识与客观世界的统一,这便是谢林 140 莱布尼茨, 2007, S. 490. 141 Vgl. A. a. O., S. 494-495. 朱雁冰将Entelechie音译作隐泰莱希,为了保证全文译名的统一,故笔者将其改为隐德来希。 142 梅森, 1977, S. 336. 143 原文:,,[D]ie Entelechie als formgebende Kraft die Entwicklung der Pflanze bzw. der einzelnen Pflanzenorgane steuert […]“ Hilgers, 2002, S. 169. 144 Vgl. 梅森, 1977, S. 331. 145 Vgl. 鲍勒, 1999, S. 132. 146 Zit. n. Nicolai v. Bubnoff: Goethe und die Philosophie seiner Zeit (Schluß). In: Zeitschrift für philosophische Forschung 4 (1947), S. 541-558, hier S. 546. 147 Carl Siegel: Goethe und die spekulative Naturphilosophie. In: Kant-Studien 19 (1914), S. 448-496, hier S. 491. 45 的“同一哲学”(Identitätsphilosophie)。这又回到了自然哲学传统中形式与质料、上帝与自然的统一,只不过在这里原本形而上的形式/灵魂和神学意义上的上帝摇身一变成了带有主观色彩的“意识”,这与歌德在观照自然和艺术过程中强调的“主体”(人)与“客体”(被观察对象)的统一仅有一步之遥,歌德对谢林哲学的好感也是显而易见的。 纵观德意志自然哲学传统,人们能够看出,歌德对整个自然哲学思想史各流派都有积极的接受,但是他从未像康德主义者席勒一样有意识地去着手钻研真正意义上的哲学,并且认为“健康的人类理智之立足点”以及“艺术和科学”应“独立于哲学,借助自然和人类力量之自由作用得到繁荣发展。”148人们很难说歌德主要被何种具体的哲学家和学说所影响,只能说他总体而言是以一种自然哲学的眼光来看待世界并进行研究和工作。他对待哲学的立场是“以己观彼”,一切符合自己心意的哲学思想都应当拿来为我所用:“因为我只是在表达我被唤起的灵感,而非我所阅读的内容。”149正如费希特所言:“可见人们选择怎样的一种哲学全依赖于此人是怎样的一种人:[…] 它(哲学系统)是为选择自己之人的灵魂所附体。”150一切哲学都在服务于歌德脑海中那个先验的观念,这一观念的特点可以总结为联系性和整体性,自然哲学自身的特点——从宏观出发、将被割裂之物进行整合并重新统一、见微知著——决定其必将为歌德所用。经过对德意志自然哲学史传统及其对歌德所产生影响的简要梳理后,笔者将在下一部分章节中重点探讨歌德的整体自然哲学观由植物学经人类界域逐步推演至普遍自然,并上升至神学领域这一思维过程。 4. 2 整体性思维:赫尔德之功 依照上一章节所述,歌德世界观的出发点是一个从整体出发、将各看似分离 148 原文:,,[…] einen Standpunkt […] des gesunden Menschenverstandes, und daß Kunst und Wissenschaft, unabhängig von der Philosophie, mittels freier Wirkung natürlicher menschlicher Kräfte, immer am besten gediehen sei.“ Eckermann, 1987, S. 287. 149 原文:,,Denn ich sprach nur aus, was in mir aufgeregt war, nicht aber was ich gelesen hatte.“ Einwirkung der neueren Philosophie. HA, Bd. 13, S. 28. 150 原文:,,Was für eine Philosophie man wähle, hängt sonach davon ab, was man für ein Mensch ist: […] es (ein philosophisches System) ist beseelt durch die Seele des Menschen, der es hat.“ Johann Gottlieb Fichte: Erste Einleitung in die Wissenschaftslehre. Abschnitt 5. In: ders.: Erste und zweite Einleitung in die Wissenschaftslehre und Versuch einer neuen Darstellung der Wissenschaftslehre. Hrsg. von Fritz Medicus. Hamburg: Verlag von Felix Meiner 1967, S. 3-36, hier S. 21. 46 的部分重新整合的自然哲学观。罗兰·米勒(Roland Müller)将歌德的思维方式定义为“整体性思维”(ganzheitliches Denken),并将歌德置于西方以柏拉图和马可·奥勒留为代表的古典时期以降直至文艺复兴最后一个代表人物布鲁诺的文化思维传统中,并依照莱布尼茨对思维的五层划分,将歌德的思维方式归为最高等级的“对整体的概观”(Zusammenschau des Ganzen)。151因此在整体性思维的影响下,歌德也获得了这样一种欲求,促使他试图在联系中把握事物的各外在部分,并将外在看作内在的“影射”,以期“从一定程度上在直观中掌握整体”。152 歌德的整体性思维方式很大程度上得益于赫尔德的影响。赫尔德与青年歌德相识于斯特拉斯堡后多年都保持着思想上的频繁交流,歌德的文学、艺术以及自然科学观都被打下了赫尔德思想的烙印。歌德本人在《植物变形记》前言中也曾提到赫尔德的著作《人类历史哲学思想》(Ideen zur Philosophie der Geschichte der Menschheit)以及两人间的对话交流对自己自然科学研究产生的积极作用。1784年歌德完成其论述人类颌间骨的论文后曾致信克内伯尔称: 我克制住自己不要现在就将赫尔德在其《思想》一文中已指出的成 果透露出来,即我们无法在个体中找到人与动物间的差异。恰好相反,(在这个意义上)人与动物具有极其密切的亲缘关系。整体的一致促使.....每个创造物成为其现有的样子,而人之所以为人,既凭其上颚的形态和属性,也有赖于小趾最末端一节的形态和属性。因此每个被造物仅仅是人类必须从总体进行研究的一个伟大和谐的一声回响和一片投影,否则....任何个体都是一个死去的字母。153 151 Vgl. Roland Müller: 200 Jahre Morphologie. Von Goethes ,,Metamorphose der Pflanzen“ (1790) zur Zwicky-Software ,,Morphos“. In: Schweizer Monatshefte: Zeitschrift für Politik, Wirtschaft, Kultur 70 (1990), S. 822-828, hier S. 822-823. “对整体的概观”这一概念由于目前尚未找到固定的中译,故为笔者自译。这种思维方式表达了一种对事物所构成整体的形象化(anschaulich)、直觉性(Intuition)的观察。 152 参见:LA, Abt. I, Bd. 9, S. 7. ,,[…] ein Trieb hervorgetan die lebendigen Bildungen als solche zu erkennen, ihre äußern sichbaren, greiflichen Teile im Zusammenhange zu erfassen, sie als Andeutung des Innern aufzunehmen und so das Ganze in der Anschauungen gewissermaßen zu beherrschen.“ 153 原文:,,Ich habe mich enthalten das Resultat, worauf schon Herder in seinen Ideen deutet, schon ietzo mercken zu lassen, daß man nämlich den Unterschied des Menschen vom Thier in nichts einzelnem finden könne. Vielmehr ist der Mensch aufs nächste mit den Thieren verwandt. Die Übereinstimmung des Ganzen macht ein iedes Geschöpf zu dem was es ist, und der Mensch ist Mensch sogut durch die Gestalt und Natur seiner obern Kin[n]lade, als durch Gestalt und Natur des letzten Gliedes seiner kleinen Zehe Mensch. Und so ist wieder iedes Creatur nur ein Ton eine Sschatirung einer grosen Harmonie, die man auch im ganzen und grosen studiren muß sonst ist iedes Einzelne ein todter Buchstabe.“ An Knebel. 17. November 1784. HA Briefe, Bd. 1, S. 459. 47 赫尔德对自然秩序与人类间的和谐关系的兴趣由来已久,早在1772年创作《论语言的起源》(Über den Ursprung der Sprache)时就已指出,人类语言最初起源于自然,是“自然规律的直接结果”154。其后在歌德研究解剖学时,赫尔德继续与之交流,不仅给歌德的骨学研究活动提供了不竭的灵感源泉,还促成了自己的历史学巨著《人类历史哲学思想》的诞生。颇为引人注目的是,赫尔德开篇就为我们描绘了一个恢弘的宇宙图像,对人类历史发展的描述先始于地球和自然万物的起源,人类社会起源于自然,而自然是一个由上帝按照秩序构建的造物,而上帝则隐身于造物之中,是万有之物;而赫尔德笔下的自然却并非仅仅是山河湖海、花鸟鱼虫这样略显“卑微”的存在,而可以理解为“全能的力、善和智”(allmächtige Kraft, Güte und Weisheit),是“不可得见的存在”(das unsichtbare Wesen)155,事实上这个广义的自然正是上帝的同义词。赫尔德论述自然物的产生顺序同歌德研究不同性质或领域自然现象的时间先后顺序类似,都是从无生命的矿物岩石经由植物,再研究动物,最后通过解释动物与人类的亲缘关系,使探究的目光最终拓展到人类的生理结构乃至社会文化领域。这种研究顺序遵循了传统西方对自然界的一个普遍认识原则——存在链条,它代表了上帝设计的一串由(依照博物学家直觉来看)最低等存在物向上逐次排列直至最高等人类的线性链条。最低等和最高等的物种作为两个极端位于链条的两头,其他物种依次被置于各个中间环节上,相邻的两类物种彼此之间存在亲缘关系,最终这些中间环节将最高等的生物(人)同最低等的物质(比如空气般的物质)联系了起来。156因此赫尔德以阐述最微不足道的矿石成因为开端,提出了一个“普遍的法则”: (这)定是我们地球上一切被造物的一个普遍法则;这是构造,是 先定的形态,是特有的存在。任何物种都无法被剥夺这一法则:因为它们的一切特性和效应都基于此。无法估量的庞大链条从造物主自上而下延伸至尘埃的萌芽,因为哪怕是尘埃也拥有自己确定的形态,[...]157 154155 赫尔德.《论语言的起源》.姚小平译.北京:商务印书馆.1998,第3页. Johann Gottfried Herder: Ideen zur Philosophie der Geschichte der Menschheit. Bd. 13. (ders.: Herders Sämmtliche Werke. Hrsg. von Bernhard Suphan). Berlin: Weidmannsche Buchhandlung 1887, S. 10. 156 对于存在链条的详细论述参见:鲍勒, 1999, S. 72-78. 157 原文:,,[…] ist gewiß ein allgemeines Gesetz aller Geschöpfe unsrer Erde; dieses ist Bildung, bestimmte Gestalt, eignes Daseyn. Keinem Wesen kann dies genommen werden: denn alle seine Eigenschaften und Werkungen sind darauf gegründet. Die unermeßliche Kette reicht vom Schöpfer hinab bis zum Keim eines Sandkörnchens, da auch dieses seine bestimmte Gestalt hat, […]“ Herder, 1887, S. 47-48. 48 但在这里赫尔德主要关注点在 “形态”(Gestalt)这一概念,“构造”(Bildung)则沦为了“形态”的附庸。对此歌德提出了不同的看法。他认为“形态”这一概念让人联想到一个业已形成的、由部分组装而成的复合物,是一个固定不变的死物,而存在物拥有运动性,“形态”一词无法将动态表现出来。于是歌德用“构造”来代替“形态”,因为它既能表达“已被创造之物”(Hervorgebrachtes),又能表达“正在被创造之物”(Hervorgebrachtwerdendes)158,这就反映了物种的动态发展状态。但可以肯定的是,赫尔德的形态和自然法则论深深影响了歌德的自然观乃至艺术观,歌德的整体性思维方式正是遵循这位师长所描绘的“庞大链条”进行对万物的探究活动,并且歌德最终突破了赫尔德的虔敬神学自然观,为自然秩序和万物之源提出了一个人类更易借助经验和理性认知到的理念。 4. 3 “理性的冒险”:从“形态”到“法则” 本文第二章中曾谈到,歌德进行自然科学研究的出发点是艺术鉴赏,他渴望在艺术中寻求到一个理想形态,而这个理想形态隐藏于诸多优秀艺术品中,尤其是古希腊艺术品。这种理想形态可以被鉴赏者通过观察的方式感知到,因此本身具有真正的客观性和现实性,但“理想的艺术原型并非是艺术家的创造,而是超越于一切被创造出的艺术品而存在的,是一切艺术的必要或自然形式”。159真正优秀的艺术在于对理想自然形态的模仿,这就要求歌德必须从整体上把握自然,透过令人眼花缭乱的现实世界和诸多自然物找到一个基本或者原始形态甚至是事物形成发展的基本发展,从而为艺术创造提供一个不仅具有现实意义,而且也拥有超验意义的可靠指导原则,这便是歌德创立形态学的初衷。在形态学意义上,歌德的主要任务就是在自然界证明“原初现象”(Urphänomen)的存在,并且努力通过一种“带有理性经验色彩的经验主义”(rational empiricism)的方式,即描绘一个可见的形态和构造过程(formation)使这一抽象的法则“直观化”(intuitable)、并能被直接观察到(perceptible),以便更清晰地展示存在链条上 158 LA, Abt. I, Bd. 9, S. 7. 159 原文:“That the ideal archetypes of art were not the creation of artists, but existed prior to all created work as the necessary or natural forms of art, [...]” Joan Steigerwald: Goethe‟s Morphology: Urphänomene and Aethetic Appraisal. In: Journal of the History of Biology 35 (2002), S. 291-328, hier S. 312. 49 各物种的原始形态和本质。160由于歌德坚持矿物(无机物)、植物和动物三个物种领域彼此不可相混淆,但其内部各物种之间都具有极强的亲缘关系,因此歌德从不同领域分别开展研究工作,以最终得出一个能涵盖一切现象(既是自然范畴的也是文化和人类学意义的)共同原则(而非形态)。“原初植物”(或者说歌德后来常使用的“叶子”概念)便是歌德在植物学领域寻求原初现象的成果。之后歌德的眼光便转向了与自己早年进行的骨学研究相关的动物学以及同牛顿光学相抗衡的色彩学,并分别提出了相应的共同原则。161 “类型”(Typus)是歌德为动物学提出的原初形态概念,其作用是为了减轻比较解剖学(vergleichende Anatomie)的研究负担,这样生物学家只需通过研究一个普遍的生物构造(也即类型)就可窥知一切物种生理构造,甚至可以借助认识动物来理解人类。歌德十分重视动物之间、动物与人类以及不同人种间的比较,因为“自然历史从根本上是基于比较”。162类型适用于不同生物乃至人类的生理构造,但没有任何具体的物种甚至人类本身可以成为所有生物的尺度,因为类型是按照一个“普遍的理念”(allgemeine Idee)构建而成,在任何现实物种中无法找到典型样本,这一点与原初植物类似。至此歌德不再否认自然中的原型是一个理念,只是会特别强调客观实在为这一原型形成所需的各部分提供的经验。类型是由具体部分中总结抽象出的普遍理念,反之又可应用于特殊个体,人也是这些个体中的一部分。与不同形态的叶子器官构成的植物不同(从感性直观上看植物各器官彼此间联系并非十分紧密,某些部分甚至可以舍去而植物整体生长不受影响),类型最终表现的是高级生物各器官间的整体和谐(Harmonie des Ganzen),换句话说,物种在存在链条中的等级越高,其各部分联系就越紧密,各器官也越发不可替代,最重要的是,不同物种各器官的形态也越类似,各物种呈现出更明显的亲缘关系。“类型”的提出似乎为歌德提供了一个认识人类的以及自然的最有效途径,但歌德并未止步于人类的生物性和自然形态的普遍性,他的最终目的是要探知难以为人的理性所把握、甚至完全是人类理性界限之外更高的秩序,正 160161 Vgl. Steigerwald, 2002, S. 303. 出于对本文篇幅和歌德各领域研究工作在其思想史中作用大小的考虑,并且出于本文逻辑方面的需要,笔者决定对歌德的矿物学、气象学乃至心理学等领域研究不予涉及,对色彩学也仅略有探讨,主要关注部分动物学内容。 162 原文:,,Naturgeschichte beruht überhaupt auf Vergleichung.“ Erster Entwurf einer allgemeinen Einleitung in die vergleichende Anatomie, ausgehend von der Osteologie. 1795. LA, Abt. I, Bd. 9, S. 119. 50 如他研究了康德哲学后进行雄心勃勃地宣称: 作者(指康德——笔者注)似乎在表明一种神的知性,仅当我们在道德上,通过对上帝的信仰、美德和永生使我们自己提升到一个更高境域,接近第一本质时(方才拥有这种知性);因此在智性中或许存在相似情况,即我们通过对一个不断进行创造活动的自然进行直观,使我们面对其产物能产生精神上的同理心并与之相称。但是,如果我仅无意识地出于内心渴望孜孜不倦地坚持原型和典型,那我便有幸能依照自然进行描述,并且从现在起再也没有什么能阻止我大胆从事理性的冒险。163 ..... 为了实现这一冒险,这就必然要求歌德走向更高一级的抽象领域,即从形态到法则(Gesetz)。原初现象就是歌德努力攀登的下一座高峰。原初现象最初是歌德在光学研究过程中提出的在光线的明暗对比中产生色彩的基本现象,它也是诸多特殊事物中抽离出的抽象整体,是象征性的理念。不同于植物和动物,色彩是一种抽象的自然现象,因此原初现象也为歌德提供了从有形的原始形态到无形的抽象法则的有效途径,而原本仅为了解决色彩学问题的原初现象也拥有了更丰富的内涵。此时歌德意识到,作为理想法则的原初现象是人类经验所能认识的最后领域,它划定了观察的最后界限,更高于此的探究不能再由自然研究家掌控,而应被哲学家接手;沟通感知器官和原初现象的真正中介是艺术,这就回到了歌德自然研究的初衷。但此时歌德承认自己只能止步于原初现象并暂时妥协,因为以他本人之力已是不能及之。 那么这个几乎不可为人所认知的最高等级的法则是什么?在晚年进行的气象学研究论文中(气象学较之色彩学更复杂多变和难以捉摸)歌德透露:“真理,它与神性一致,从来无法被我们直接认知,我们只能在反射中,在范例中,在象征中,在单独和相近的现象里观察到;我们可以觉察到它是不可掌握的生命,却也不能弃绝理解它的愿望。”164神性,或者说自然/神才是自然万物的最高主宰, 163 原文:,,Zwar scheint der Verfasser hier auf einen göttlichen Verstand zu deuten, allein wenn wir ja im Sittlichen, durch Glauben an Gott, Tugend und Unsterblichkeit uns in eine obere Region erheben und an das erste Wesen annähern sollen; so dürft´ es wohl im Intellektuellen derselbe Fall sein, daß wir uns, durch das Anschauen einer immer schaffenden Natur, zur geistigen Teilnahme an ihren Produktionen würdig machten. Hatte ich doch erst unbewußt und aus innerem Trieb auf jenes Urbildliche, Typische rastlos gedrungen, war es mir sogar geglückt, eine naturgemäße Darstellung aufzubauen, so konnte mich nunmehr nichts weiter verhindern das Abenteuer der Vernunft, […] mutig zu bestehen.“ HA, Bd. 13, S. 30-31. 164 原文:,,Das Wahre, mit dem Göttlichen identisch, läßt sich niemals von uns direkt erkennen, wir schauen es nur im Abglanz, im Beispiel, im Symbol, in einzelnen und verwandten Erscheinungen; 51 是“诸原初现象的原初现象”(Urphänomen der Urphänomene),其他各物,无论矿石、植物、动物、光线还是人,事实上都是那个唯一的神的反射,神才是那个生发出“万物”(παν)的“一”(ἓν)。神性寓于自然中,自然是“神性的器官”(göttliches Organ),能给予人一切“启示”(Offenbarung),从自然中能释放出“无限”(Unendliches)。165歌德所做的一切努力——寻求理想艺术、原初植物、类型、原初现象——都是为了尽可能接近这个作为自然本质的神性,虽然这种行为被认为是“冒险”,但歌德至始至终都是一个乐观主义者,他仍乐于不知疲倦地去把握和感受自然,感受神,也许不再借助科学研究,也不完全仰仗造型艺术的鉴赏;象征(Symbolik),也就是诗,成为歌德选择的一个理想表达途径。“真正的象征——即特殊代表普遍,并非是梦境和幻影,而是不可探知之物给予的生动和一瞬间的启示。”166此时的人已无需再尽力寻求作为宇宙真理的“一”,诗意的象征中蕴含的虔诚和谦卑正是对神所划定的永恒秩序最好的诠释: 多么欣喜,白驹过隙, 心灵不倦,不断追寻, 去探求,去获悉, 自然何以创造不息。 是那永恒的唯一, 不断表露心迹; 微小即博大,博大即微小, 一切依照自有的本性。 变幻不息,牢牢坚守, 由近及远,由远及近; 如此成形,如此变化。—— 我只得伫立,惊叹不已。167 wir werden es gewahr als unbegreifliches Leben und können dem Wunsch nicht entsagen, es dennoch zu begreifen.“ Aus: Versuch einer Witterungslehre. 1825. HA, Bd. 13, S. 305. 165 Vgl. HA, Bd. 12, S. 365. 166 原文:,,Das ist die wahre Symbolik, wo das Besondere das Allgemeine repräsentiert, nicht als Traum und Schatten, sondern als lebendig-augenblickliche Offenbarung des Unerforschlichen.“ A. a. O., S. 471. 167 原文:,,Freudig war, vor vielen Jahren,/ Eifrig so der Geist bestrebt,/ Zu erforschen zu erfahren,/ Wie Natur im Schaffen lebt./ Und es ist das ewig Eine,/ Das sich vielfach offenbart;/ Klein das Große, große das Kleine,/ Alles nach der eignen Art./ Immer wechselnd, fest sich haltend, Nah und fern und fern und nah;/ So gestaltend, umgestaltend. -- Zum Erstaunen bin ich da.“ Parabase. LA, Abt. I, Bd. 9, S. 192. 该诗目前尚无中译,为笔者自译。诗歌标题“Parabase”为希腊语,意为古希腊喜剧演出过程中插在剧情间的合唱队唱段。该诗最早载于《论形态学》第一卷第二册,无标题;后被编入组诗《上帝与世界》中,置于《个体与全体》和《植物变形记》之间。 52 5. 结语 歌德具有诗人和自然研究家双重身份。从意大利归来后,歌德不仅在文学创作风格中实现了转向,也在艺术鉴赏需要的指导下正式着手进行自然研究,植物学是他结束意大利之行后最早取得成果的领域,从中产生了可以被看作是歌德各学科研究中观点最成熟、受到积极接受最多的思想。从思想上看,歌德在科学论文《植物变形记》中为植物确立了一个具有普遍意义的形态——叶子,一切植物形态都是叶子器官的变形产物;八年后,歌德再次创作题材类似的哀歌体教育诗《植物变形记》,以植物生长变化过程为象征,表达了男女之爱从无到有、直至最终开花结果的深刻哲理,也寄托了歌德对妻子克里斯蒂娜的深厚情感。从语言上看,歌德的植物学论文中已有将科学“诗化”的倾向,诸多客观经验描绘中被赋予主观色彩和想象空间,甚至出现“艳情化”描写的倾向,因此论文《植物变形记》是诗歌的前奏;诗歌《植物变形记》则将教育诗和哀歌两种诗歌类型相结合,使素朴的情感和感伤的理念相映成趣,从而实现科学理论向神圣诗意王国的升华。 歌德并未因此满足于肤浅的科学研究和简单的借诗抒情,他一直渴望能实践“理性的冒险”,上升至神的领域一探究竟。身处德意志自然哲学传统下的歌德,其世界观的指导是统一的自然哲学,神学理念是坚信上帝寓于自然万物中的自然神论。歌德一生中都在尽力寻求自然的法则和宇宙的奥秘,但他清楚地认识到人类理性拥有局限性,最高的秩序——神性难以为人的经验和理性直接观察,因此他从经验出发,运用整体性思维方式,通过逐级研究存在链条上各等级自然物种的普遍形态——叶子、类型、原初现象,却在此为人类认识活动划下一条界线,将更高一级形而上的理念划入哲学甚至神学范畴。歌德的整个探索过程实际上是一条象征化的道路,希望通过特殊揭示普遍,从“万物”走向“唯一”,从而尽可能地接近最高真理,感知神性。 53 参考文献 A. 德语文献 原始文献 1. Eckermann, Johann Peter: Gespräche mit Goethe. In den letzten Jahren seines Lebens. Hrsg. von Fritz Bergemann. Frankfurt/M, Leipzig: Insel Verlag 1987. 2. Fichte, Johann Gottlieb: Erste und zweite Einleitung in die Wissenschaftslehre und Versuch einer neuen Darstellung der Wissenschaftslehre. Hrsg. von Fritz Medicus. Hamburg: Verlag von Felix Meiner 1967. 3. Goethe, Johann Wolfgang: Goethes Werke. Hamburger Ausgabe in 14 Bänden. Bd. 1, Bd. 9, Bd. 11, Bd. 12, Bd. 13 u. Bd. 14. Hrsg. von Erich Trunz. München: Verlag C. H. Beck München 1998. 4. Goethe, Johann Wolfgang: Goethes Briefe. Hamburger Ausgabe in 4 Bänden. Bd. 1, Bd. 2 und Bd. 3. Hamburg: Christian Wegner Verlag 1965. 5. Goethe, Johann Wolfgang: Goethe. Die Schriften zur Naturwissenschaft. Vollständige mit Erläuterungen versehene Ausgabe im Auftrage der Deutschen Akademie der Naturforscher (Leopoldina) zu Halle. von Rupprecht Matthaei, Wilhelm Troll und Lothar Wolf. Hrsg. von Dorothea Kuhn, Wolf von Engelhardt und Irmgard Müller (Leopoldina-Ausgabe in 3 Abteilungen)]. Abt. I, Bd. 9; Abt. II, Bd. 9, Teil A. Weimar: Hermann Böhlaus Nachfolger 1954. 6. Herder, Johann Gottfried: Ideen zur Philosophie der Geschichte der Menschheit. Bd. 13. (ders.: Herders Sämmtliche Werke. Hrsg. von Bernhard Suphan). Berlin: Weidmannsche Buchhandlung 1887. 研究文献 7. Beissner, Friedrich: Geschichte der deutschen Elegie. Berlin: Walter de Gruyter & Co. 1941. 8. Behler, Ernst: Friedrich Schlegels ,,Letztes Wort über Goethe“. In: Athenäum 1 (1991), S. 207-232. 9. Bubnoff, Nicolai v.: Goethe und die Philosophie seiner Zeit (Schluß). In: Zeitschrift für philosophische Forschung 4 (1947), S. 541-558. 54 10. Einem, Herbert von: Anmerkungen zu Italienische Reise. In: Goethe, Johann Wolfgang: Autobiographische Schriften III. Textkritisch durchgesehen von Erich Trunz. Kommentiert von Herbert von Einem. Bd. 11. (HA). München: Verlag C. H. Beck München 1998. 11. Gadamer, Hans-Georg: Die Natürlichkeit von Goethes Sprache. Ein Kongreßbeitrag (1985). In: Ästhetik und Poetik II. Hermeneutik im Vollzug. Bd. 9. (ders.: Gesammelte Werke). Tübingen: J. C. B. Mohr (Paul Siebeck) Tübingen 1993, S. 128-141. 12. Henel, Heinrich: Goethe und die Naturwissenschaft. In: The Journal of English and Germanic Philology 4 (1949), S. 507-532. 13. Hilgers, Klaudia: Entelechie, Monade und Metamorphose. Formen der Vervollkommnung im Werk Goethes. München: Wilhelm Fink Verlag 2002. 14. Hudgins, Esther: Das Geheimnis der Lucinde-Struktur: Goethes „Die Metamorphose der Pflanzen“. In: The German Quarterly 49 (1976), S. 295-311. 15. Kahler, Marie-Luise/Maul, Gisela: Alle Gestalten sind ähnlich: Goethes Metamorphose der Pflanzen. Weimar: Klassikerstätten zu Weimar 1991. 16. Lichtenstern, Christa: Die Wirkungsgeschichte der Metamorphosenlehre Goethes: von Philipp Otto Runge bis Joseph Beuys. Bd. 1. (dies.: Metamorphose in der Kunst des 19. und 20. Jahrhunderts). Weinheim: VCH, Acta Humaniora 1990. 17. Kloft, Hans: Metamorphose und Morphologie: Ovids Verwandlung und Goethes Naturanschauung. In: Abhandlungen der Braunschweigischen Wissenschaftlichen Gesellschaft 4 (2011), S. 77-97. 18. Kranich, Ernst-Michael: Goethe und die Wissenschaft vom Lebendigen. In: Heusser, Peter (Hrsg.): Goethes Beitrag zur Erneuerung der Naturwissenschaften. Das Buch zur gleichnamigen Ringvorlesung an der Universität Bern. Bern, Stuttgart, Wien: Verlag Paul Haupt 2000, S. 41-62. 19. Kries, J. von: Goethe als Naturforscher. In: Naturwissenschaften 45 (1919), S. 835-837. 20. Kronenberg, M.: Goethes Naturanschaung. In: Naturwissenschaften 44 (1924), S. 911-914. 21. Kuhn, Dorothea: Grundzüge der Goetheschen Morphologie. Leiva Petersen zum 28. November 1977. In: Goethe-Jahrbuch 95 (1978), S. 199-211. 55 22. Kuhn, Dorothea: Nachwort zu den Schriften zur allgemeinen Naturwissenschaft - Morphologie - Geologie. In: Kommentar, HA, Bd. 13, S. 556-563. 23. Kuhn, Dorothea: Typus und Metamorphose. Goethe-Studien. Hrsg. von Renate Grumach. Stuttgart: Marbach am Neckar 1988. 24. Mann, Gunter/Mollenhauer, Dieter/Peters, Stefan (Hrsg.): In der Mitte zwischen Natur und Subjekt: Johann Wolfgang von Goethes „Versuch, die Metamorphose der Pflanze zu erklären“; 1790-1990; Sachverhalte, Gedanken, Wirkungen. Hrsg. von der Senckenbergischen Naturforschenden Gesellschaft durch Willi Ziegler. Frankfurt/M: Kramer 1992. 25. May, Walther: Der Sinn der Pflanzenmetamorphose bei Goethe. In: Naturwissenschaften 41 (1913), S. 982-985. 26. Meyer, Heinrich: Goethe: Das Leben im Werk. Herausgegeben und mit einem Nachwort von Jörg Drews. Zürich: Haffmans Verlag 1994. 27. Müller, Günther: Goethes Elegie ,,Die Metamorphose der Pflanzen“. Versuch einer morphologischen Interpretation. In: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte 21 (1943), S. 67-98. 28. Müller, Roland: 200 Jahre Morphologie. Von Goethes ,,Metamorphose der Pflanzen“ (1790) zur Zwicky-Software ,,Morphos“. In: Schweizer Monatshefte: Zeitschrift für Politik, Wirtschaft, Kultur 70 (1990), S. 822-828. 29. Pörksen, Uwe: Deutsche Naturwissenschaftssprachen: Historische und kritische Studien. Tübingen: Gunter Narr Verlag Tübingen 1986. 30. Pörksen, Uwe: Wissenschaftssprache und Sprachkritik: Untersuchungen zu Geschichte und Gegenwart. Tübingen: Gunter Narr Verlag Tübingen 1994. 31. Roger, Jacques: Die Auffassung des Typus bei Buffon und Goethe. In: Die Naturwissenschaften 52 (1965), S. 313-319. 32. Siegel, Carl: Goethe und die spekulative Naturphilosophie. In: Kant-Studien 19 (1914), S. 448-496. 33. Steiner, Rudolf: Goethes Recht in der Naturwissenschaft. In: Deutsche Zeitung 4463 (1884), (GA Band 30), S. 227-232. 34. Trunz, Erich: Anmerkungen. Elegien und Lehrgedichte. In: Goethe, Johann Wolfgang: Gedichte und Epen I. Textkritisch durchgesehen und kommentiert von Erich Trunz. Bd. 1. (HA). München: Verlag C. H. Beck München 1998. 56 35. Viëtor, Karl: Goethe. Dichtung, Wissenschaft, Weltbild. Bern: A. Francke AG. Verlag Bern 1949. 36. Wankmüller, Rike: Nachwort zur Farbenlehre. In: HA, Bd. 13, S. 613-640. 37. Wehr, Gerhard: Jakob Böhme. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt Taschenbuch Verlag 1971. 38. Wolf, Lothar/Troll, Wilhelm: Goethes morphologischer Auftrag. Versuch einer naturwissenschaftlichen Morphologie. Mit 16 Abbildungen im Text. Leipzig: Akademische Verlagsgesellschaft M. B. H. 1940. B. 英语文献 39. 布莱克波恩,西蒙(主编)(Blackburn, Simon).《牛津哲学词典》(Oxford Dictionary of Philosophy). 上海:上海外语教育出版社.2000. 40. Coen, Enrico: Goethe and the ABC model of flower development. In: Comptes Rendus de l‟ Académie des Sciences - Series III - Sciences de la Vie, Volume 324, 6 (2001), S. 523-530. 41. Löffler, Bertina: Revolutionary Evolution: Goethe‟s Botanical Studies and the French Revolution. In: New German Review 10 (1994), S. 28-40. 42. Luborsky, Peter David: Goethe‟s scientific language in prose and poetry. Ph. D. dissertation. Amherst: University of Massachusetts 1993. 43. Steigerwald, Joan: Goethe‟s Morphology: Urphänomene and Aethetic Appraisal. In: Journal of the History of Biology 35 (2002), S. 291-328. 44. Trop, Gabriel: Poetry and Morphology: Goethe‟s “Parabase” and the Intensification of the Morphological Gaze. In: Monatshefte 105 (2013), S. 389-406. C. 汉语译文和文献 45. 鲍勒,皮特·J.《进化思想史》.田洺译.南昌:江西教育出版社.1999. 46. 陈兆福/周祖达.译名资料.载于《贵州大学学报(社会科学版)》(1) 1989, 99-104. 47. 达姆,西格丽德.《克里斯蒂安妮和歌德》.沈红文,夏静译.北京:社会科 学文献出版社.2003. 57 48. 范大灿.《德国文学史(第二卷)》.南京:译林出版社.2007. 49. 歌德.《植物的变形》(《歌德教育诗二首》).莫光华译.载于:张玉书、卫茂 平、朱建华、魏育青、冯亚琳主编.德语文学与文学批评(第三卷).北京:人民文学出版社.2009,179-182. 50. 赫尔德.《论语言的起源》.姚小平译.北京:商务印书馆.1998. 51. 荷马.《荷马史诗·奥德赛》.王焕生译.北京:人民文学出版社.2003. 52. 康德.《判断力批判》.邓晓芒译.北京:人民出版社.2004. 53. 莱布尼茨.《神义论》.朱雁冰译.北京:生活·读书·新知三联书店.2007, 479-500. 54. 刘宏颀.歌德与植物形态学.载于《生物学通报》(12) 1992, 23-24. 55. 梅森,S. F.《自然科学史》.上海外国自然科学哲学著作编译组译.上海: 上海人民出版社.1977. 56. 莫光华.被拒绝的歌德:同时代人对自然研究家歌德的反响与接受——纪念 自然研究家歌德(1749-1832年)诞辰260周年.载于《自然科学史研究》 28 (3) 2009,302-311. 57. 莫光华.歌德是达尔文进化论的先驱吗?载于《科学文化评论》 6 (4) 2009, 27-35. 58. 莫光华.科学与诗艺结合的典范——歌德的《植物形变论》与教育诗《植物 的变形》.载于:张玉书、卫茂平、朱建华、魏育青、冯亚琳主编.德语文学与文学批评(第三卷).北京:人民文学出版社.2009,185-198. 59. 施锐.歌德的“形态学”美学观念及其现代性文化启示.载于《文艺理论研究》 (3) 2011,134-138. 60. 施锐.歌德的“形态学”与“原诗”论.载于《理论观察》(5) 2006,43-44. 61. 杨海燕.“Evolution”含义探究.载于《自然辩证法通讯》(26) 2004, 31-37. D. 网络文献 62. Mausfeld, Rainer: Goethes Konzeption von Naturwissenschaft an Beispiel seiner Farbenlehre. Ringvorlesung Philosophischer Weltliteratur. (2008). In: Universität Kiel.URL: 58 63. Steiner, Rudolf: Goethes Naturanschauung gemäss den neuesten Veröffentlichungen des Goethe-Archivs. Briefe des freien deutschen Hochstiftes zu Frankfurt a. M., Jg. 1894, Heft 1. (BA Bd. 30, S. 69-85) (2010). In: Rudolf Steiner Online Archiv. URL: 64. Wildgen, Wolfgang: Goethes als Wegbereiter einer universalen Morphologie. (1984). In: Universität Duisburg. URL: 59 附录 植物的变形 歌德 著 莫光华 译 爱人啊,这园中的万千花朵纷然杂陈, 它们令你眼花缭乱、困惑迷惘; 你虽听出了许多名称,却有更多名称 野蛮地喧嚣着,在你的耳中你推我攘。 所有形态彼此相似,每个形态各不相同: 这部合唱诠释着一个秘密的法则, 一个神圣的谜。噢,可爱的女友,此时 我愿欣然为你传递解谜的话语! 现在你要观察,植物是怎样在变化中, 被一步步引领着,形成花朵和果实。 它从种子开始发育,一旦仁慈的大地 那肥沃的母腹悄然把生机赋予种子, 并引荐光——神圣的光,永不停歇的光 刺激萌动的子叶最纤柔的身体。 力量就沉睡于种子内部:一个模型蓄势待发, 它沉默内敛,屈从于果壳的遮蔽, 叶、根和芽,都没有颜色,才成形一半; 就这样、干燥的果核维护着安宁的生命。 当它吸收适度的水分,努力向上膨胀, 旋即冲破了包围它的黑夜。 最初的现象,其形态总是很简单; 在植物界,幼苗的特点也是如此。 随后有一种本能,它不断向上、自我更新, 60 它节节攀升,总是保持最初的形态, 却又彼此殊异;你瞧,每一片新叶 它的形成和生长总是各有各样。 叶顶不断扩张,形成缺刻和叶裂, 先期长出的部分留作下面的器官。 植物首先在形态上臻于特定的完美, 某些种类的完美会令你惊奇无比。 此时叶子已葱葱肥大,叶脉和齿缘密集, 它那充沛的本能似乎无拘无束。 自然却用她有力的双手遏制形态的扩张, 并温和地引导,让它朝向更高的完美。 她让汁液分部更均匀,让维管束收缩, 叶子的形态立即显得更柔和。 边缘的扩张冲动悄然收敛, 叶柄的脉络发育更充分。 柔嫩的茎秆还没有叶子,却迅速生长, 奇迹般的产物吸引观者的目光。 不久,茎秆长出一圈更小的新叶, 它们数不胜数,彼此相似。 隐蔽的花萼紧绕茎轴,它作出抉择, 释放出斑斓的花冠——至高的形态。 如此,自然就彰显于高级而完美的现象, 她让各自器官次第排列,形成梯级。 你会一再惊异于新的现象,当你看见 叶子变成纤细的支架,花朵在茎上摇曳。 这精彩的现象也预示着新一轮创作。 噢,是斑斓的叶子觉察到了神性的手。 于是它迅速收缩;那些最娇弱的形式, 它们倍加奋力向前,决心合而为一。 61 终于,这些妩媚的爱侣,它们亲密相会, 排列在神圣祭坛的周围,数不胜数。 随即有颂歌飘荡,醉人的芳香扑鼻, 甜蜜的气息涌溢,一切生机盎然。 这时,无数的幼芽又蓄势萌动, 胀鼓鼓的果实是它们温暖的母腹。 此时,自然闭合那永恒之力的圆; 同时,一个崭新的圆随之开始, 由此,生命之链穿过一切时代延续, 无论整体和个体,它们都生生不息。 噢,爱人,此时你再看绚丽的花园, 它已不像先前,会令你迷惘。 每一株植物都向你宣示永恒的法则, 每一朵鲜花,都跟你真诚地说话。 一旦你解读了自然女神的神圣字符, 就会发现它们改头换面,无处不在。 毛毛虫怯生生地爬行,蝴蝶忙忙碌碌。 可塑的人自身也会改变其特定的形态。 噢,你也想一想,我们的相识宛如萌芽, 美好的习惯逐渐从中发育、成形; 我们内心的友情破壳而出,不可遏止 是爱神最终孕育了花朵和果实。 想想我们的情感,它也曾此一时、彼一时, 它悄然呈现的百态千姿,皆为自然所赐! 你也要欣慰于当此之日!神圣的爱 它追求的共同的信念和对事物的共同观点 结出的至高硕果,好让爱侣 于和谐的直观中结合,并发现更高的世界。 62 致谢 转眼间,三年的研究生求学时代即将过去,但是眼前却仿佛依然浮现着那个雪天初来燕园复试的种种画面,以及在飞机上怀着激动的心情奔赴德国交流的欢乐情景。经过数月的工作,我已完成毕业论文,即将走向工作岗位,完成从学生到教师的身份蜕变,在这一过程其中有太多的人给了我帮助和鼓励,在此我要向他们表示感谢。 我的导师谷裕老师是我人生中遇见的第一位让我充满敬仰之情的师长。她治学的严谨、广博的知识以及对学术的热爱令我折服,也为我今后的人生奋斗树立了一个榜样。她的《浮士德》研究课程将我真正领上了德语文学研究之路,毕业论文的顺利完成,也得益于她的悉心指导,在此我要向谷老师表示最深的感谢! 然后我要感谢黄燎宇老师,他幽默的谈吐和活泼的授课方式让我对原本望之生畏的德语作家有了更浓厚的兴趣,还有李昌珂老师和罗炜老师,他们的课程极大地开拓了我的眼界,他们的和蔼可亲也让我如沐春风。我还要感谢北京大学德国研究中心,是他们给了我赴德交流的机会,让我能走出国门,开阔眼界,学习更多知识,使毕业论文的顺利完成获得保障。并且我也要感谢柏林洪堡大学的Kraß教授,在他的中世纪研究课上我学到了在国内无法接触到的中世纪文学知识,使我受益匪浅,希望将来我能有机会继续这方面的研究。 此外我要特别感谢南昌航空大学的吴小平教授,是他为我提供了优越的工作机会和安宁的论文写作环境,也是他愿意呵护一个初出茅庐年轻人的梦想,使我打消对于现实的后顾之忧,奠定了我继续投身德语文学与教学研究工作的决心,在此我希望能用我的青春和知识回报昌航德语系。另外,我所获得的一切都离不开我的同学史敏岳的帮助,是他从北京经柏林再到南昌对我的悉心照料和鼓励,才使我能鼓起勇气克服所有困难,还有我的家人对我的理解和支持,更是我今后前进的不竭动力。在此感谢所有人! 曾悦 2015年4月于南昌 63 北京大学学位论文原创性声明 原创性声明 本人郑重声明: 所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品或成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本声明的法律结果由本人承担。 论文作者签名:日期:年月日 因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容