I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many months of struggle and suffering. You ask, what is our aim? I can answer in one word, it is victory. Victory at all costs—victory in spite of all terrors—victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival. Let that be realized, no survival for the British Empire, no survival for all that British Empire has stood for , no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall more forward toward his goal. I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men. I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, “Come then, let us go forward together with our united strength.”
我没有什么可以奉献的,只有热血、辛劳、眼泪和汗水。我们在我们面前是最严重的一次考验。我们在我们面前有许多,许多个月的斗争和痛苦。你问,我们的目标是什么?我可以用一个词来回答,那就是胜利。不惜一切代价的胜利,但胜利的所有恐怖的胜利,然而漫长而艰难的道路是可能的,因为没有胜利就不能生存。让我们意识到,没有生存的大英帝国,没有生存的一切,大英帝国已经站在那里,没有生存的冲动,冲动的时代,人类将更加向前朝他的目标。我拿起我的任务,在浮力和希望。我相信,我们的事业不会遭受失败的人。我觉得有权在这个时候,在这个时候,要求所有的援助,并说:“来吧,让我们一起向前走,我们的团结力量。”
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容