您的当前位置:首页正文

不成孤酌的翻译 不成孤酌的翻译是什么

2022-12-13 来源:好走旅游网

小院新凉,晚来顿觉罗衫薄。不成孤酌,形影空酬酢。解释:天色已晚,小院里忽然添了几分寒意,便觉得此时衣裳有些单薄了。一个人独饮闷酒,对着自己的影子对饮长歌。

小院新凉,晚来顿觉罗衫薄。不成孤酌,形影空酬酢。解释:天色已晚,小院里忽然添了几分寒意,便觉得此时衣裳有些单薄了。一个人独饮闷酒,对着自己的影子对饮长歌。诗词名称:《点绛唇·小院新凉》。本名:纳兰性德。别称:纳兰成德。字号:字容若号楞伽山人。所处时代:清代。民族族群:满族。出生地:北京。出生时间:1655年1月19日。去世时间:1685年7月1日。主要作品:《菩萨蛮》《采桑子》《清平乐弹琴峡题壁》《浪淘沙》《浣溪沙》等。主要成就:清词三大家之一。

我们为您从以下几个方面提供“不成孤酌”的详细介绍:

一、《点绛唇·小院新凉》的全文 点此查看《点绛唇·小院新凉》的详细内容

小院新凉,晚来顿觉罗衫薄。

不成孤酌,形影空酬酢。

萧寺怜君,别绪应萧索。

西风恶,夕阳吹角,

一阵槐花落。

二、译文

小院新凉,晚来顿觉罗衫薄。不成孤酌,形影空酬酢。

天色已晚,小院里忽然添了几分寒意,便觉得此时衣裳有些单薄了。一个人独饮闷酒,对着自己的影子对饮长歌。

萧寺怜君,别绪应萧索。西风恶,夕阳吹角,一阵槐花落。

我怀念在萧寺中惺惺相惜的友人是否衣缕单薄,不抵风寒呢。西风劲吹夕阳,随着晚风,天气转寒,自是那槐花也承受不起这寒风,萧萧索索,落了一阵。

三、赏析

这是一篇思念故友的作品。 词的上片从自己的感官出发,写怀友心绪。词人以“小院清凉”起笔,言及天气刚刚转冷,后句有“晚来”自然说到那一天至傍晚时,天气变得凉了,而由“清朝‘博学鸿词’考试一般设于秋季”可知,此处说的应该是秋凉。秋凉便觉得有些寒意了。念及此处,便想起了那友人,为下片怀人之言埋下伏笔。而此时词人只能一个人驱寒,“形影空酬酢”一句便把词人自己的伤怀念远、孤独寂寞的心情刻画得惟妙惟肖。 下片自然承接到怀念友人处,提及萧寺。自友人处起笔,想起当初跟友人在萧寺中惺惺相惜之情、对饮长谈之景,对比此刻的自己的形影相吊,忽而不觉黯然。萧寺名虽出自萧姓,但也觉萧索之意,遂有下句“别绪应萧索”。此处词人匠心独运,把自己的感情转而嫁接到随后而至的秋凉之感上,又用萧寺做引子,显得十分巧妙有味,意在含蓄地写出词人与好友都是孤独寂寞的处境,心照不宣地邀请好友来府居住。结句以景结尾,满含悠然不尽之意,从容道来,一点都不带滞凝之感,令人遐思无限。 词人此作将自己的思友之情藏起,上片写己,下片转至友人,把笔触瞄准了各种秋景,景语之处,句句怀人,显得尤为真挚感人。全词意境优美,景情交融,极含婉深致。

四、注解

罗衫:丝织衣衫。

酌:饮(酒)。

酬酢:客相互敬酒,主敬客曰酬,客敬主曰酢。此处是说独自酌饮,唯有自家的形影相随,非常孤独寂寞。

萧寺:佛寺。后因称佛寺为萧寺。

别绪:分别时的思绪、情感。

萧索:凄清冷落。

西风恶:是说西风的猛烈寒冷。

角:号角,古代的乐器,多用于军营。

五、纳兰性德其他诗词

《木兰花令拟古决绝词》《南乡子·秋暮村居》《金缕曲·赠梁汾》《采桑子九日》《沁园春·丁巳重阳前》

相同朝代的诗歌

《道中作·行路艰辛叹未曾》《秋堂对弈歌为范处士西坪作》《赠顾行人抱桐先生》《赤金峡道中作》《出守临安·惜别翻愁聚》《题马和之十八应真卷后》《登钟山放歌》《出守临安·丽藻争春发》《出守临安·少住终何益》《天庆宫观刘銮塑像》

点此查看更多关于点绛唇·小院新凉的详细信息

显示全文