您的当前位置:首页正文

英语高频谚语学习

2022-03-05 来源:好走旅游网

  懂视:在平时的英语作文里加入一两个谚语可以有效提高我们的英语作文分数,下面我们一起看看这篇《英语高频谚语学习》。

  1

  Early bird catches the worm.

  早起的鸟有虫吃。

  Longman英文解释:

  usedto say that if you do something early orbefore other people, you will be successful.

  事情做得比别人早,就能获得成功。

  中文解释:

  有的英汉词典译为:捷足先登。没错,它点明了“抢占先机”的重要性。

  举例解释:

  你即将大学毕业,明天学校有毕业生大型招聘会。第二天你一定会大清早就出门。带上你的简历,个人资料,照片往那赶。在路上,你一边忙着塞早点和看手机,一边想什么?earlybird catches the worm.机会难得呀!

  这句话也和中文的“商人无利不起早”相似。想赚钱,就得做只earlybirds啊!

  这句话也可以用来劝人。Firstcome, first served,先到先得,宜早不宜迟。名额数量有限,过了这个村就没有那个店咯。

  2

  Put all your eggs in one basket.

  别把你所有的鸡蛋放在一个篮子里。

  Longman英文解释:

  todepend completely on one thing or one course of action in order toget success, so that you have no other plans if this fails.

  “完全只依赖一件事,或者一个途径去获得成功。一旦失败,自己就没其他办法。”

  中文解释:

  新英汉词典译为“孤注一掷”,很贴切。一般我们用这句话劝别人:Don’tput all your eggs in one basket. 不要把你的所有鸡蛋放在同个篮子里。也就是“凡事留后路,多留一手。”

  举例解释:

  用炒股举例子,太贴切不过:Whenplanning your investments, it’s unwise to put all your eggs inone basket. 在做投资计划时,把所有的筹码都放在一个赌注上是非常不明智滴。

  从专业操盘手到资深股民都知道,要花心机配置股票。啥意思?就是不能把投在股市的真金白银都押宝在一种股票上。

  这句箴言的核心是提醒人们注意分散风险,不要有赌徒心理。避免全军覆没,陷入灭顶之灾。

  3

  Leave no stone unturned.

  不留一块没翻过的石子。

  这直译听着真让人蒙圈,啥意思,把石头都翻一遍?这是闹哪样?没错,人家就是此意。

  Longman 英文解释 :

  to do everything you can in order to find something or to solve aproblem. 为了找到某物或解决问题,竭尽自己全力。

  举例解释:

  记得小时候在沙滩上找小螃蟹吗?整个下午蹲着,翻动每一块石子,就为了找到藏在石块下的螃蟹。

  很多时候,没有巧办法,只有“笨”办法。许多科学研究,至今也是这样走。

  再举一个例子:以前香港有种挨个上门推销,叫“扫街”,现在楼盖多了,又出了“扫楼”。当然不是扫楼梯。挨门挨户的推销,一个都不漏,也可以用这句话。推销人员也是够辛苦呀……

  除了挨个来,这句话还可以进一步引申为:有些事你必须做各种尝试。为了成功,解决办法,你必须尝试各种路径,oneway or another, 要把能想到的办法手段都穷尽,能利用的资源,能借的力,人脉,都挨个发动起来。

  4

  Dothe right thing 与Dothings right

  做对的事,把事做对。

  解释:

  Dothe right thing 就是“做对的事”,重点强调方向性。

  Do things right 就是“把事给做对,做好”,强调事情的准确性。

  简单说,就是把方向找对了,再把事情做精确了,那就成功了。区区三个单词,两个句子,成功之道呀。

  举例解释:

  Twitter的功能实在简单到不行,在web1.0甚至bbs时代就有一大票功能远强过twitter的留言板或论坛网站,但两者却异军突起了。为什么?原因很单纯,twitter选择了几个对的事(WEB+限制长度的短讯+公开API)。这就叫所谓的Dothe right thing.

  他们把Twitter做得很大很成功,美国总统都要Twitter治国了。这就是Dothings right.

  5

  make the best of a bad business (also makethe best of a bad job/situation etc.)

  尽力对付不利形势

  Longman英文解释:

  to accept asituation that is not very good, and do whatever you can to make itbetter后面的business还可以换成其它词,但不影响这句话要传达的意思:接受不好的状况,然后尽力改善。

  中文解释:

  网络词典有很多译法,比如:身处山穷水尽,力争柳暗花明、尽力把损失减到最小、在困境中尽力而为、善处逆境、既来之,则安之、想尽办法争取一个对你最好的结果,等等。

  举例解释:

  用个鸡汤故事举例吧。以前啊,有个堂堂大学生毕业后去当环卫工人了。他没抱怨,而是,makethe best of a “bad”job。在工作中,通过动脑筋想办法,他发明了扫地机。然后……故事真假就不追究了,不过这个短语用起来倒是很准确的!

  公众号:英语学习微世界

  本文为原创文章,版权归作者所有,未经授权不得转载!——懂视


显示全文