<<战国策·齐策四>>的译文

发布网友 发布时间:2022-04-22 20:31

我来回答

4个回答

热心网友 时间:2023-06-21 20:02

齐襄王派遣使者问候赵威后,还没有打开书信,赵威后问使者:“齐国有个复姓钟离的隐士(处士:有道德才能但未作官或不愿作官的士人,钟离子,这里“子”系尊称),他还好吧?他的处世为人,是能对于有粮的人,给他们吃的(食:读si,这里做动词用,即给予食物);对于没有粮食的人,他也给他们吃的。对于有衣服的人,他给他们穿的(衣:也是当动词用,给人衣服穿);对于没衣服的人,他也给他们穿的。这种作为,实际是在帮助国君安抚百姓啊,为什么至今还没让他做官(业:使之作官而成就功业)呢?那位叶阳(叶阳子:读sheyangzi,齐国的处士,叶阳是复姓)他还好吧?这个人的为人,一直是同情那些独身的鳏夫寡妇,抚恤无助的孤儿孤老,赈济困苦的贫民穷人,救助他们急切的短缺之需。这种作为,是在协助着国君,帮老百姓休养生息啊,为什么到现在还没有让他做官呢?北宫氏的女儿婴儿子(这是齐国有名的孝女,复性北宫名婴儿子)还好吗?她摘掉了自己的首饰(环瑱:读huantian,泛指女子的装饰品,环即耳环或手镯,瑱则指作为耳饰的玉,撤即摘去),至老也不出嫁,来奉养父母。这种作为,是在引导着百姓,对父母长辈竭尽孝敬啊,怎么至今没受到君王的接见嘉奖(不朝:不上朝,因为妇女必须有封号才能上朝,这里实指没给封号)呢?齐国这两位贤士士未得以任用,那位孝女也没有封号,齐王怎能这样统治国家、抚理百姓(王:为王,即统治;子万民:以万民为子,意为民之父母)呢?於陵的子仲(於陵子仲:读wulinzizhong,於陵是地名,在今山东的邹平;子仲为人名,也是一名隐士)他还在吗?他的为人处世,是对君王不行臣道,在下又不能很好地治理家业,也不和诸侯交往,像这样的只会引导着百姓成为社会无用之辈的人,为什么到现在还不将之杀掉呢

热心网友 时间:2023-06-21 20:03

  原文

  齐王使使者问赵威后。书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。苟无岁,何以有民?苟无民, 何以有君?故有舍本而问末者耶?”   乃进而问之曰:“齐有处士曰钟离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。是助王养其民者也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?撤其环瑱,至老不嫁,以养父母。是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗用,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?於陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯,此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”
  编辑本段注释译文
  注释
  (1)使(音事)者:奉使命的人 ;问:聘问,当时诸侯之间的一种礼节。   (2)岁:年成,收成   (3)恙:忧患   (4)说:通“悦”开心。   (5)处士:未作官或不作官的士人。钟离:复姓。   (6)食(si饲):拿食物给人吃。 作动词   (7)衣(yi意):给人衣服穿。同食   (8)业:使之作官而成就功业。用作动词   (9)叶阳子:齐处士。叶(she涉)阳:复姓。   (10)振;通“赈”。   (11)北宫:复姓。婴儿子,是其名。   (12)彻:通“撤”。环瑱(tian):耳环和戴在耳垂上的玉。   (13) 朝:谓使之为命妇而朝见君主。   (14)王(wang旺):统治。子万民:以万民为子,意谓为民父母。   (15)於陵子仲:於(wu乌)陵,地名;子仲,人名。   (16)使:让,派。   (17)苟:如果。   (18)发:启封。   (19)本:根本的,重要的。   (20) 末:末节   (21)然:这样
  译文
  齐襄王派遣使者问候赵威后,还没有打开国书,赵威后问使者:“今年收成还可以吧?百姓安乐吗?你们大王还好吧?”使者有点不开心,说:“臣奉大王之命向太后问好,您不先问我们大王状况却打听收成、百姓的状况,怎能把低贱者放在前头,而把尊贵者放在后边呢?”赵威后回答说:“话不能这样说。如果没有收成,百姓凭什么繁衍生息?如果没有百姓,大王又怎能南面称尊?岂有舍本问末的道理?”   她接着又问:“齐有隐士钟离子,还好吧?他主张有粮食的人让他们有饭吃,没粮食的人也让他们有饭吃;有衣服的给他们衣服,没有衣服的也给他们衣服,这是在帮助君王养活百姓,齐王为何至今未有重用他?叶阳子还好吧?他主张怜恤鳏寡孤独,振济穷困不足,这是替大王存恤百姓,为何至今还不加以任用?北宫家的女儿婴儿子还好吗?她摘去耳环玉饰,至今不嫁,一心奉养双亲,用孝道为百姓作出表率,为何至今未被朝廷褒奖?这样的两位隐士不受重用,一位孝女不被接见,齐王怎能治理齐国、抚恤万民呢?於陵的子仲这个人还活在世上吗?他在上对君王不行臣道,在下不能很好地治理家业,又不和诸侯交往,这是在引导百姓朝无所事事的地方走呀!齐王为什么至今还不处死他呢?”

参考资料:http://ke.baidu.com/view/1166398.htm

热心网友 时间:2023-06-21 20:03

齐襄王派遣使者问候赵威后,还没有打开书信,赵威后问使者:“齐国有个复姓钟离的隐士,他还好吧?他的处世为人,是能对于有粮的人,给他们吃的;对于没有粮食的人,他也给他们吃的。对于有衣服的人,他给他们穿的;对于没衣服的人,他也给他们穿的。这种作为,实际是在帮助国君安抚百姓啊,为什么至今还没让他做官呢?那位叶阳他还好吧?这个人的为人,一直是同情那些独身的鳏夫寡妇,抚恤无助的孤儿孤老,赈济困苦的贫民穷人,救助他们急切的短缺之需。这种作为,是在协助着国君,帮老百姓休养生息啊,为什么到现在还没有让他做官呢?北宫氏的女儿婴儿子还好吗?她摘掉了自己的首饰,至老也不出嫁,来奉养父母。这种作为,是在引导着百姓,对父母长辈竭尽孝敬啊,怎么至今没受到君王的接见嘉奖呢?齐国这两位贤士士未得以任用,那位孝女也没有封号,齐王怎能这样统治国家、抚理百姓呢?於陵的子仲他还在吗?他的为人处世,是对君王不行臣道,在下又不能很好地治理家业,也不和诸侯交往,像这样的只会引导着百姓成为社会无用之辈的人,为什么到现在还不将之杀掉呢

热心网友 时间:2023-06-21 20:04

原文
齐王使使者问赵威后。书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。苟无岁,何以有民?苟无民, 何以有君?故有舍本而问末者耶?” 乃进而问之曰:“齐有处士曰钟离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。是助王养其民者也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?撤其环瑱,至老不嫁,以养父母。是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗用,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?於陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯,此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”
编辑本段注释译文
注释
(1)使(音事)者:奉使命的人 ;问:聘问,当时诸侯之间的一种礼节。 (2)岁:年成,收成 (3)恙:忧患 (4)说:通“悦”开心。 (5)处士:未作官或不作官的士人。钟离:复姓。 (6)食(si饲):拿食物给人吃。 作动词 (7)衣(yi意):给人衣服穿。同食 (8)业:使之作官而成就功业。用作动词 (9)叶阳子:齐处士。叶(she涉)阳:复姓。 (10)振;通“赈”。 (11)北宫:复姓。婴儿子,是其名。 (12)彻:通“撤”。环瑱(tian):耳环和戴在耳垂上的玉。 (13) 朝:谓使之为命妇而朝见君主。 (14)王(wang旺):统治。子万民:以万民为子,意谓为民父母。 (15)於陵子仲:於(wu乌)陵,地名;子仲,人名。 (16)使:让,派。 (17)苟:如果。 (18)发:启封。 (19)本:根本的,重要的。 (20) 末:末节 (21)然:这样
译文
齐襄王派遣使者问候赵威后,还没有打开国书,赵威后问使者:“今年收成还可以吧?百姓安乐吗?你们大王还好吧?”使者有点不开心,说:“臣奉大王之命向太后问好,您不先问我们大王状况却打听收成、百姓的状况,怎能把低贱者放在前头,而把尊贵者放在后边呢?”赵威后回答说:“话不能这样说。如果没有收成,百姓凭什么繁衍生息?如果没有百姓,大王又怎能南面称尊?岂有舍本问末的道理?” 她接着又问:“齐有隐士钟离子,还好吧?他主张有粮食的人让他们有饭吃,没粮食的人也让他们有饭吃;有衣服的给他们衣服,没有衣服的也给他们衣服,这是在帮助君王养活百姓,齐王为何至今未有重用他?叶阳子还好吧?他主张怜恤鳏寡孤独,振济穷困不足,这是替大王存恤百姓,为何至今还不加以任用?北宫家的女儿婴儿子还好吗?她摘去耳环玉饰,至今不嫁,一心奉养双亲,用孝道为百姓作出表率,为何至今未被朝廷褒奖?这样的两位隐士不受重用,一位孝女不被接见,齐王怎能治理齐国、抚恤万民呢?於陵的子仲这个人还活在世上吗?他在上对君王不行臣道,在下不能很好地治理家业,又不和诸侯交往,这是在引导百姓朝无所事事的地方走呀!齐王为什么至今还不处死他呢?”

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com