发布网友 发布时间:2022-04-24 11:33
共2个回答
热心网友 时间:2022-06-07 15:05
记得以前学过一点,比方white line是善意的谎言;green hand是rookie新手菜鸟的意思
1.red(红色)无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。因此,red letter day指的是"纪念日"或"喜庆的日子",因为日历中,这些日子常用红色字体印出。红色常指"负债"或"亏损",因为当账上和损益表上的净收入是负数时,人们则用红笔登记。于是便有red figure(赤字),red ink(赤字),in the red(亏损),red-ink entry(赤字分录),red balance(赤字差额)等说法。除此之外,还有如red cent(一分钱),red gold(纯金),red tip on stock market(指股票市场的最新情报)等表示法。
2.black(黑色)在英语中black常与"不好的"、"坏的"、"*的"相联系,如black money(黑钱)指来源不正当而且没有向*报税的钱,black market(黑市交易或黑市)意为暗中进行*禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场,并由此派生出black market price(黑市筹资)等词汇。另外英语中黑色还可表示盈利,它和红色一样是记帐时墨水的颜色。如black figure,in the black都表示"盈利"、"赚钱"、"顺差"等。又如black figure nation指国际收支顺差国,interest in the black意为"应收利息"。
3.blue(蓝色)在英语中通常表示不快乐、忧郁的情绪,如in a blue mood(情绪低沉),还常用来表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。如 He is a real blue blood.(他是真正的贵族。)blue-eyed boys指"受到管理当局宠爱和特别照顾的职工"。经济词汇中blue表示许多不同意思,如blue book (蓝皮书),blue-sky market(露天市场),blue-collar workers(从事体力劳动的工人),blue chip(热门证券),blue button喻指有权进入股票交易的经纪人,blue return指"蓝色所得税申报表",专供诚实的纳税人申报用,blue-chip rate指英国的优惠的信贷利率,blue laws(蓝法)指禁止在星期日从事商业交易的美国法律,blue-sky law(蓝法)指美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法blue sky bargaining(漫天讨价)指谈判或其它交易中提出根本不切实际的或不合理的要求,使协议无法达成。
4.green(绿色)英语中的green常用来表示"新鲜"或表示"嫉妒",如green-eyed"嫉妒"、"眼红",green还表示没有经验缺乏训练,如You are expecting too much of him. He is still green,you know.(你对他要求过高,他还没经验嘛。)green buck常指"美钞",因为美元背面为绿色。green power指"金钱的力量"或"财团",green meat"鲜肉",green stamp指美国救济补助票,因印成绿色而得名,green sheet指*预算明细比较表,green pound(绿色英镑),指共同体内部计算农产品价格而规定的高汇率英镑。
5.white(白色)在英语中white常使人联想起清白,如white war指没有硝烟的战争,常指"经济竞争"。有些事物因其颜色为白而得
热心网友 时间:2022-06-07 16:23
Indigo blue is extract from the indigo plant, but is bluer than the plant it comes from