发布网友 发布时间:2022-04-24 11:50
共4个回答
热心网友 时间:2023-10-11 19:22
所谓的同声翻译不是只有语言学的好,就和中文别人在说一件事一样,要感觉语境,读懂表情,同时翻译中的同声不是只他说一个单词你说一个单词,而是在对方说完一句时同时翻译,并听到他下面继续说的内容,熟能生巧.
热心网友 时间:2023-10-11 19:23
日语的语法决定一句话的最终意思要看句尾部分,而且口语又是比较灵活,所以日语同传相对于其他英文,中文等有不小难度。
但是,一切皆有可能,经过训练完全可以做到
热心网友 时间:2023-10-11 19:23
能倒是能 不过很难学会 据说在上海能做到的一共不超过10个人 看来真的很难
热心网友 时间:2023-10-11 19:24
做日语同声传译的很多。