发布网友
共3个回答
热心网友
“来恩麻”,用普通话念,广东海陆丰河洛话听来有些像:
来蘸上→义:把食物什么的蘸上佐料。
“来蘸上”→lai3 un1~2 mua1~2。
来→lai;
蘸,拼音zhan,河音将zh脱落,留下an修饰为un,会使人写另个字:揾,(蘸字更准更好,个人现体会);
上,拼音shang,x/s→h/f→p/b;b→bh/m,取m,过渡为mang,寻的后舍去ng,修饰ma→mua(使“上”的特别口读音成为:mua,与“麻”的河音谐音)。
例如:碎碎杂杂牙膏壳,收收“麻”有几角(cui cui carp carp ghie go kaa,xiu xiu mua wu gua|gui gaa;有几角→义:有几毛钱;有几角钱)。
收收“麻”,有时用“收收益”→xiu1 xiu1 wa4;义:都把……收集起来。
热心网友
闽南语“恩”和“淋”读音都是“喝”的意思。
来恩麻,联系下场合,看看是不是“来喝啦”的意思啦。
热心网友
你要是用汉语给我翻译,我就行啦。但是你说的来恩麻感觉很像“来喝嘛”在意思。呵呵,纯粹是供参考